からすの例文や意味・使い方に関するQ&A
「からす」の使い方・例文
Q:
からして を使った例文を教えて下さい。
A:
そうですね、「からいって」も話し言葉として使いますが、「からして」よりも丁寧で書き言葉に近くなります。
丁寧さでくらべると、
からして<からいって<からいうと
「からいうと」は丁寧な話し言葉であり、書き言葉です。
ご参考になれば幸いです😊
そうですね、「からいって」も話し言葉として使いますが、「からして」よりも丁寧で書き言葉に近くなります。
丁寧さでくらべると、
からして<からいって<からいうと
「からいうと」は丁寧な話し言葉であり、書き言葉です。
ご参考になれば幸いです😊
Q:
からして を使った例文を教えて下さい。
A:
その言い方からして、きらいなんだね?
その表情からして、おいしくなかったんだね。
その様子からして、うまくいったんだね!
その表情からして、おいしくなかったんだね。
その様子からして、うまくいったんだね!
Q:
からして を使った例文を教えて下さい。
A:
「彼は変人だ。まず見た目からして変だ」
He is odd. First of all, he looks strange.
He is odd. First of all, he looks strange.
Q:
からして を使った例文を教えて下さい。
A:
この状況からして、目標達成はむずかしいね。
Q:
からして, explain the meaning of it. お願いいたします。 を使った例文を教えて下さい。
A:
1.彼はその業績からして、もっと認知されるべきだ。He should be more recognized because of his achievement.
2. 彼の作品はいかなる基準からしてもすばらしい。His work is excellent by any standard.
3. 声をからして叫んだ。 I screamed in a hoarse voice.
2. 彼の作品はいかなる基準からしてもすばらしい。His work is excellent by any standard.
3. 声をからして叫んだ。 I screamed in a hoarse voice.
「からす」の類語とその違い
Q:
からして と からすると と からみると と からすれば はどう違いますか?
A:
あの下手な様子からして、あいつは素人に違いない
あの下手な様子からすると、あいつは素人かもしれない
○○からすると、の○○には状況や状態が入る。
あの下手な様子からみると、あいつは素人なんじゃないか?
○○、にはその側面、立場などの単語が入る。
味はともかく栄養面からみると、これは優秀な食材だ。
会社から見ると彼の方が優秀に思うだろうね。
あの下手な様子からすれば、失敗することは分かっていたはずだ。
私からすれば、間違っているのはあなたの方だと思う
あの下手な様子からすると、あいつは素人かもしれない
○○からすると、の○○には状況や状態が入る。
あの下手な様子からみると、あいつは素人なんじゃないか?
○○、にはその側面、立場などの単語が入る。
味はともかく栄養面からみると、これは優秀な食材だ。
会社から見ると彼の方が優秀に思うだろうね。
あの下手な様子からすれば、失敗することは分かっていたはずだ。
私からすれば、間違っているのはあなたの方だと思う
Q:
としては と からしてみれば、からしてみたら はどう違いますか?
A:
「私」をつけた例ですが、どれも同じ「私の意見では」になりますが、ニュアンスが少し違うと思います。「私としては」が1番あいまいで、やわらかくて控えめ。その他の2つは同じで、少しだけあいまい。「私の意見では」が1番はっきりしています。
Q:
からして と からして見れば はどう違いますか?
A:
@ikurinn
●~からして
→~から判断すると という意味になります
●~からしてみれば
→これは恐らく文法的に間違いで、『~にしてみれば』が正しいです。
→なんですが、『からしてみれば』と、日本人は良く言います。間違いだけど、自然な表現という感じです。
例文
●彼の実力からして、彼は北京大学に合格するだろう。
●私からしてみれば、この問題はとても難しい
→『私にしてみれば、この問題はとても難しい』が正しい
~からして→N2
~にしてみれば→N1
のようですよ!
●~からして
→~から判断すると という意味になります
●~からしてみれば
→これは恐らく文法的に間違いで、『~にしてみれば』が正しいです。
→なんですが、『からしてみれば』と、日本人は良く言います。間違いだけど、自然な表現という感じです。
例文
●彼の実力からして、彼は北京大学に合格するだろう。
●私からしてみれば、この問題はとても難しい
→『私にしてみれば、この問題はとても難しい』が正しい
~からして→N2
~にしてみれば→N1
のようですよ!
Q:
からしてとからするとの違い と 例文もあげてください はどう違いますか?
A:
からして
→ 주로 ‘-도 전부 다’ 같은 의미
A あの人、有名な俳優じゃない?
B ちがうよ。〇〇からして違うじゃない!
B-답1 ちがうよ。顔からしてちがうじゃない!
B-답2 ちがうよ。名前からしてちがうじゃない!
B-답3 ちがうよ。声からしてちがうじゃない!
からすると
→상황에 따라 의미가 약간 다릅니다.
① -이/가 보면
② -이/가 봤을 때에
③ -에게 있어서는
・日本人からすると
① 일본인이 보면
② 일본인이 봤을 때
③ 일본인에게 있어서는
→ 주로 ‘-도 전부 다’ 같은 의미
A あの人、有名な俳優じゃない?
B ちがうよ。〇〇からして違うじゃない!
B-답1 ちがうよ。顔からしてちがうじゃない!
B-답2 ちがうよ。名前からしてちがうじゃない!
B-답3 ちがうよ。声からしてちがうじゃない!
からすると
→상황에 따라 의미가 약간 다릅니다.
① -이/가 보면
② -이/가 봤을 때에
③ -에게 있어서는
・日本人からすると
① 일본인이 보면
② 일본인이 봤을 때
③ 일본인에게 있어서는
Q:
からして と ところを見ると はどう違いますか?
A:
おそらく、大まかに言えば似た表現です。
"ところを見ると" は、字の通り、目で見てそこから判断することです。
"からして" は、状況を考慮することからの判断です。
1.彼が物をいっぱい買っているところを見ると、お金持ちなようだ。 This sentence might imply that I DID see him buying lots of luxuries. It follows that he is probably rich.
2.彼が物をいっぱい買っていることからして、お金持ちなようだ。
This might connote that I heard (saw, found, etc.)that he bought lots of luxuries.
That fact made me thought him rich.
おそらく、大まかに言えば似た表現です。
"ところを見ると" は、字の通り、目で見てそこから判断することです。
"からして" は、状況を考慮することからの判断です。
1.彼が物をいっぱい買っているところを見ると、お金持ちなようだ。 This sentence might imply that I DID see him buying lots of luxuries. It follows that he is probably rich.
2.彼が物をいっぱい買っていることからして、お金持ちなようだ。
This might connote that I heard (saw, found, etc.)that he bought lots of luxuries.
That fact made me thought him rich.
「からす」についての他の質問
Q:
からしたら はどういう意味?
A:
~~にとって の強調を表します。
彼女からしたら、せっかくお金持ちの男と知り合ったんだから、イケメンじゃなくても好きになるよ!
彼女からしたら
彼女は
彼女にとっては
意味はよく似ていますが、
「彼女からしたら」は
我知道 她喜歡什麼樣的男孩 特別愛有錢的人
她終於見面 有錢的男,,,,,帥不帥無所謂 學歷高低無所謂
↓
我知道這些情況 所以 我說 彼女からしたら、、、、
彼女からしてみれば=彼女からすれば
我猜一猜這篇文章
”相手”は若い人が大好きで、若い人と友達になれそうで、
嬉しくてたまらない。。
”相手”很愛很愛年輕人...終於見面...很幸福!
という気持ちがわかります
明白了嗎
我不是語法專門家,,,
我的中文也還不太好...
看不清楚的地方
請原諒............
彼女からしたら、せっかくお金持ちの男と知り合ったんだから、イケメンじゃなくても好きになるよ!
彼女からしたら
彼女は
彼女にとっては
意味はよく似ていますが、
「彼女からしたら」は
我知道 她喜歡什麼樣的男孩 特別愛有錢的人
她終於見面 有錢的男,,,,,帥不帥無所謂 學歷高低無所謂
↓
我知道這些情況 所以 我說 彼女からしたら、、、、
彼女からしてみれば=彼女からすれば
我猜一猜這篇文章
”相手”は若い人が大好きで、若い人と友達になれそうで、
嬉しくてたまらない。。
”相手”很愛很愛年輕人...終於見面...很幸福!
という気持ちがわかります
明白了嗎
我不是語法專門家,,,
我的中文也還不太好...
看不清楚的地方
請原諒............
Q:
What does “からしいどきわ 悲しいままに”
mean? Can you also correct the mistakes for me? Thank you! These are some lyrics (there is probably a lot of mistakes because I had to type them out by ear when I know pretty much no Japanese LOL)
mean? Can you also correct the mistakes for me? Thank you! These are some lyrics (there is probably a lot of mistakes because I had to type them out by ear when I know pretty much no Japanese LOL)
A:
I guess you mean 「悲しい時は悲しいままに」.
It means when you are sad, just stay sad. (I'm sorry for my poor English!)
It means when you are sad, just stay sad. (I'm sorry for my poor English!)
Q:
からして 最新機種 この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
からして この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
からして この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
からす
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「税抜」と「税別」が区別できないんですが、例を挙げて説明してくれれば、ありがたいです。
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 「小さく+の+名詞 」 例はありますか?
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 二つの言い方は正しいですか? 何かのニュアンスはありますか?教えてください! 赤ちゃんの世話を持て余す 赤ちゃんの世話に戸惑う
新着質問(HOT)
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
話題の質問