Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Clients"s
Il significato di "Clients" In varie frasi ed espressioni.
Q:
Che cosa significa "Clients sometimes assume that a home inspection will include many things that are beyond the scope." scope here does it mean sight (the area that inspect can see)?
A:
thanks, I got it.
Q:
Che cosa significa Clients will not be taking the training, the staff will be.?
A:
Check the question to view the answer
Q:
Che cosa significa Clients are sort of at the mercy of the ad agency?
A:
It kind of means the clients have to deal with or work with whatever the ad agency decides to do.
Parole simili a "Clients" e le sue differenze
Q:
Qual è la differenza tra Clients e Customers ?
A:
Clients sounds more formal while customers is more used but a little less formal
Altre domande riguardo "Clients"
Q:
Clients demand and get *value added as part of their regular deal.
Is it possible to say "values added" or "added value" instead?
Is it possible to say "values added" or "added value" instead?
A:
From what I can see, yes, both are fine to interchange.
Q:
This is appreciated by Clients of residences, hotels and apartments in Poland as well as abroad. sembra naturale?
A:
"Clients of residencies, hotels, and apartments" isn't actually correct. Maybe try this; This is appreciated by hotel clients, and those living in apartments and residential areas.
I don't really know what you're trying to say but I hope that helps! :)
I don't really know what you're trying to say but I hope that helps! :)
Q:
is it correct? " Clients should be well-treated due to they are spending their money in your company.
A:
I would say "clients should be well-treated due to the fact that they are spending..."
Q:
You said your Clients situation was sensitive, hence the hurry.
What does " hence the hurry" mean?
What does " hence the hurry" mean?
A:
"Hence" connects "hurry" with the first part of the sentence.
If you break it down like this it can make more sense
"Because you said your client's situation was sensitive, we hurry."
"You said your client's situation was sensitive, hence the hurry."
They both mean the same thing, hope that makes sense! :)
If you break it down like this it can make more sense
"Because you said your client's situation was sensitive, we hurry."
"You said your client's situation was sensitive, hence the hurry."
They both mean the same thing, hope that makes sense! :)
Significati ed usi per simili parole o frasi
Parole più recenti
clients
HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue.
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Che cosa significa Quando vado a farmacia per prenotare un appuntamento dico “ Devo prenotare un...
- Che cosa significa Ho provato un paio di fuori carta.?
- Come si dice in Italiano? Esto no es nada divertido
Newest Questions (HOT)
- Qual è la differenza tra stamattina ho detto a Lisa che ieri sera ero stato al parco e stamattin...
- Come si dice in Italiano? No way
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Che cosa significa Ciao amici! Potreste dirmi altro sinonimo di "martellare la testa" e "spudorat...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
Domande suggerite
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Che cosa significa send nudes ?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Qual è la differenza tra The people sitting in priority seats on trains may have invisible disab...