Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Deepl"s
Traduzionde di "Deepl"
Q:
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? I want to set DeepL to my brain.
A:
Check the question to view the answer
Altre domande riguardo "Deepl"
Q:
I use DeepL.
Question about youtube comment text.
You do not need to watch the video.
Taken from https://youtu.be/pLwt3WXt68g
AZKI: "I lost so quickly!"
Miko: "Sucks, doesn't it?"
In this case, can I assume that "it" is omitted from "It sucks"?
I've heard someone say "depends", but can I speak this with just "Sucks"?
Also, if I want to say "You suck", can I omit the "You"?
Is it correct to assume that "it" can only be omitted in such a sentence if it is the subject of the sentence?
I'd appreciate if you could answer these questions. Thanks.
Question about youtube comment text.
You do not need to watch the video.
Taken from https://youtu.be/pLwt3WXt68g
AZKI: "I lost so quickly!"
Miko: "Sucks, doesn't it?"
In this case, can I assume that "it" is omitted from "It sucks"?
I've heard someone say "depends", but can I speak this with just "Sucks"?
Also, if I want to say "You suck", can I omit the "You"?
Is it correct to assume that "it" can only be omitted in such a sentence if it is the subject of the sentence?
I'd appreciate if you could answer these questions. Thanks.
A:
Technically, nothing here is omitted at all.
This is what's known by linguists as "inversion", where part of the sentence which would normally be at the beginning is put at the end instead (the same thing sometimes happens in Japanese, too, actually).
The non-inverted sentence here would be "Doesn't it suck?", but the "doesn't it" is put on the end instead, and it becomes "sucks, doesn't it?". This reordering changes the emphasis (making it seem like more of a statement than a question), but doesn't actually change the basic meaning.
So this is why you need the part on the end if you are going to "leave out" the beginning, because the part on the end actually technically is the beginning part of the sentence (it's not left out, it's just moved).
This is what's known by linguists as "inversion", where part of the sentence which would normally be at the beginning is put at the end instead (the same thing sometimes happens in Japanese, too, actually).
The non-inverted sentence here would be "Doesn't it suck?", but the "doesn't it" is put on the end instead, and it becomes "sucks, doesn't it?". This reordering changes the emphasis (making it seem like more of a statement than a question), but doesn't actually change the basic meaning.
So this is why you need the part on the end if you are going to "leave out" the beginning, because the part on the end actually technically is the beginning part of the sentence (it's not left out, it's just moved).
Q:
DeepL translator just put out the sentence "Koala numbers are declining."
Is "Koala numbers" common way to describe "the number of Koala?"
Is "Koala numbers" common way to describe "the number of Koala?"
A:
It is.
The most natural ways to say this sentence are “Koala numbers are declining,” “The number of koalas is decreasing,” or “The koala population is decreasing.
“Koala numbers are declining” sounds more formal. I would put this in an article or say it if I was giving a presentation.
“The number of koalas is decreasing” and “The koala population is decreasing” sounds more casual. I would say this if i was having a conversation or posting about it on social media.
The most natural ways to say this sentence are “Koala numbers are declining,” “The number of koalas is decreasing,” or “The koala population is decreasing.
“Koala numbers are declining” sounds more formal. I would put this in an article or say it if I was giving a presentation.
“The number of koalas is decreasing” and “The koala population is decreasing” sounds more casual. I would say this if i was having a conversation or posting about it on social media.
Q:
I wonder why DeepL still doesn't support Korean when it has so many supported languages.
sembra naturale?
sembra naturale?
A:
I wonder why DeepL still doesn't support Korean when it has supported many languages.
But I like the tone of your voice. You could be a radio announcer or work in voice acting/broadcasting industry!
But I like the tone of your voice. You could be a radio announcer or work in voice acting/broadcasting industry!
Q:
Per favore dimmi come si pronuncia DeepL.
A:
DeepL is an internet translation tool https://www.deepl.com/ja/translator. Thanks anyway.
Significati ed usi per simili parole o frasi
Parole più recenti
deepl
HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue.
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Che cosa significa Quando vado a farmacia per prenotare un appuntamento dico “ Devo prenotare un...
- Che cosa significa Ho provato un paio di fuori carta.?
- Come si dice in Italiano? Esto no es nada divertido
Newest Questions (HOT)
- Qual è la differenza tra stamattina ho detto a Lisa che ieri sera ero stato al parco e stamattin...
- Come si dice in Italiano? No way
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Che cosa significa Ciao amici! Potreste dirmi altro sinonimo di "martellare la testa" e "spudorat...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
Domande suggerite
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Che cosa significa send nudes ?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Qual è la differenza tra The people sitting in priority seats on trains may have invisible disab...