Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Applause"s

Il significato di "Applause" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa "By applause" Meaning? In this context?
?
A: "By applause" is a sarcastic request to have everyone who is homesick clap to show their support of the matter (as if he were talking to a large crowd on a stage and judging their reactions by how loud their applause is.)
Q: Che cosa significa applause lines ?
A: A line spoken by a performer in front of an audience that is expected to get applause (박수 갈채). Actors want to mark the applause lines in a script so they will remember to wait for the applause to finish.
Q: Che cosa significa scattered applause ?
A: Scattered applause means that a small amount of people applauded and it was coming from different areas of the audience or group of people. So that makes it scattered.

It’s like this picture. The dots are scattered instead of being close together :)
Q: Che cosa significa broke into applause?
A:
I see, brake in to have several meanings. So, the word “ brake in to ( something )“ in this sentence means “ suddenly / every body start “.
Q: Che cosa significa Greeted with more applause, he doesn’t take his proverbial bow.?
A: After receiving applause, it’s traditional to bow (like in a play, concert). So the “proverbial bow” refers to the “traditional bow” in response to applause. In this case, despite getting more applause, he still didn’t bow like would be customary/traditional.

Parole simili a "Applause" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra applause e ovation ?
A: ‘Applause’ means clapping from an audience, small or large. An ‘ovation’ is a type of applause that is explosive, usually in response to an incredible performance, speech, or whatever they are clapping for. It is common to use the phrase ‘standing ovation’, because when an audience is extremely happy, they will stand up out of their seats for the ovation.
Q: Qual è la differenza tra applause e clap ?
A: I think that applause is used when someone recognized something of good that someone made and give the congratulations for it and we use clap only to show that we agree with about something.
I am not sure but It's the that I think
Q: Qual è la differenza tra applause e applaud ?
A: Applause is a noun.
Please give a round of applause to the winner.

Applaud is a verb.
Let's applaud the winner.
Q: Qual è la differenza tra applause e give him hands ?
A: @ntm723 "Applause" means "clapping".

"Give him a hand" (in this sense) means "give him a clap".

So they are about the same thing but different grammar.

"Give him a hand" would be equivalent to "give hime some applause" (but we don't say the second one).
Q: Qual è la differenza tra applause e round of applause ?
A: It means the same thing, it's just a different phrase!

Traduzionde di "Applause"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? applause
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? applause
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? what does it mean around applause?
A: do you mean a round of applause?
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? applause
A: Check the question to view the answer

Altre domande riguardo "Applause"

Q: The applause of the audience makes him excited.

Is there any grammatical mistakes in this sentence?
A: There isn’t any grammatical mistakes in that sentence! It sounds good!
Q: Per favore dimmi come si pronuncia applause.
A: Check the question to view the answer
Q: Per favore dimmi come si pronuncia applause,handclap.
A: Check the question to view the answer
Q: A: I want to give you applause.
B: I want to give you a clap.

sembra naturale?
A: A. I want to give you applause.
I think A is fine to say. Maybe after someone comes off stage and did very well you could say: "I want to give you applause, you did so well!"
It's still not very common to say tho...
But I wouldn't say B at all :)
Q: which are more natural?

1) As applause continued, I became more nervous.
2) The longer applause made me more nervous.

1) We should protect forest against wildfires.
2) We should offer forest protection against wildfires.

1) Samsung is outstanding in developing electronic devices.
2) Samsung stands unchallenged in developing electronic devices.

A: I agree with overbyen's corrections

- They both sound natural but the first one sounds like a chronological description, something you would say when telling a story.

- "We should protect forests against wildfires"
(You can't "offer" forests anything because they are just trees. They can't take your offers")

- They both sound natural and well-written, but they have different meanings. The first one says that Samsung is great at making electronic devices. The second says that Samsung is great at making electronic devices AND has no competitions

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

applause

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Newest Questions (HOT)
Domande suggerite