Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Chance"s

Il significato di "Chance" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa And chances are?
A: It's like "probably".

"You are probably tired" and "Chances are you're tired" would be similar.
Q: Che cosa significa Take a chance on me ?
A: A: Do you want to be business partners?
B: I'm not sure if that is a good idea or not
A: come on, take a chance on me. I won't let you down.
Q: Che cosa significa The chances of course?
A: This is a poorly written sentence, I think. There should be a comma after chances. The sentence could be shortened to "The chances that a particular table is reserved are close to zero." The "of course" is just in there to show emphasis.
Q: Che cosa significa A chance and hope of my procuring?
A: "Procuring" means obtaining. So in this poetic context it means what you think.

It is a very awkward construction though. =)
Q: Che cosa significa fat chance of that ?
A: We say this about something very unlikely.
E.g. "I hope we go home early today."
"Fat chance of that!"

Frasi esempio "Chance"

Q: Mostrami delle frasi esempio con by any chance.
A: One sentence I say when I do not have a pencil at school is. Do you by chance have a pencil I could use.
Q: Mostrami delle frasi esempio con Come across, meet by chance, Figure out.
A: How did you come across that book? I haven't seen it in ages.

Harry and Dominique met by chance when she helped him pick up his things that fell on the subway platform.

It was a chance meeting when I ran into you in the grocery store, we haven't come across each other in ten years.

Did you figure out the accounting assignment I had a lot of difficulty.

Her expression was really hard to figure out with the lighting.

She was speaking so quickly it was hard to figure out what she was saying.

Meet by chance is used the least I would say. Mostly in writing when describing something.
Q: Mostrami delle frasi esempio con but chances are....
A: The football match is tomorrow, but chances are it’s going to rain.

I’ve got to go to work tomorrow, but chances are I’m going to have to call in sick.

Korean food is great, but chances are you won’t find it in Chinatown.

Note that “chances are” is informal when used on its own, and it’s used mainly in speech. The full form is “the chances are”.
Q: Mostrami delle frasi esempio con take any chances.
A: @revinneil the stock market is very volatile right now. I wouldn’t take any chances and just hold onto my money if I were you.

The water in the river is moving very swiftly. I’m not going to swimming because I don’t want to take any chances.

He’s not a gambler. He doesn’t like taking chances.
Q: Mostrami delle frasi esempio con chances are.
A: chances are, you will never see her again

Parole simili a "Chance" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra chance e opportunity e possibility ?
A: Usually, "opportunity" implies the chance that you can do something or achieve something. This word is relatively positive.
"possibility" means the chance that something(positive/neutral/negative) may happen.

E.g. You should take the opportunity to expand your social network.
E.g. There is no opportunity for further negotiation.
E.g. There is high possibility that tomorrow is rainy.
E.g. The possibilities are endless.
Q: Qual è la differenza tra It's your last chance to get this job. If you're still unsure, you'll "have missed the boat". e you'll "miss the boat". ?
A: Missing the boat simply means missing out on a good opportunity. Missed and miss the boat, doesnt matter which you use (past or future), meaning is the same.
Q: Qual è la differenza tra by chance e by accident ?
A: They can be used to mean the same thing, but there are differences.
By chance usually means that something happens that nobody influenced. It just happens because it happens. I think the meaning is close to 偶然に or たまたま.
By accident means that someone tries to do something, but something else happens. The meaning is similar to しまう.
For example:
I found a 100 yen coin by chance. = 偶然に百円玉を見つけた。
I accidentally dropped the cup. = コップを落としてしまった。
Q: Qual è la differenza tra He has no chance of passing the exam. e He has no chance at passing the exam. ?
A: They can both be used the same way in this context. However it would be better to use the one with the "of."
Q: Qual è la differenza tra By any chance. e One more chance. ?
A: "I bumped into Tom by chance at the supermarket yesterday." "I only have one more chance to pass this class. Otherwise I will fail the course."

Traduzionde di "Chance"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)?
I gave a chance everyone
I gave a chance to eveyone...

Which is correct?
A: Honestly, i would say neither, though the second is correct. I would say 'I gave everyone a chance'
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? why “ a second chance “ but not “the second chance
A: You can use both depending on when. Example: She gave him A SECOND CHANCE. THIS IS THE SECOND CHANCE that she gave him.
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? there's a chance
A: "there's a chance"
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? chance
A: "This word is pronounced, chance"
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? chance
A: Check the question to view the answer

Altre domande riguardo "Chance"

Q: Given the chance, I have confidence to make a success. sembra naturale?
A: "given the chance, I have confidence I will succeed"
Q: It's because they don't have chance to find the true one sembra naturale?
A: Other ways of saying this:

It is because they do not have chances to find the truth.

It's because they don't have the chance to find out the truth.

It is because they don't have the chance to find the right one.
Q: I have a chance to work as subteacher sembra naturale?
A: it is ok in writing because people would be able to guess what you mean but i usually hear people say substitute teacher instead. It's a little more natural
Q: if you get a chance to travel to Bangkok, you must go to Grand Palace. it's one of the musts for foreign travelers in Bangkok sembra naturale?
A: It's a must for foreign travelers in Bangkok.
It's one of the must go to places for foreigners in Bangkok.
Q: I missed the chance to know your LINE ID~
Did you have a good time on Christmas? sembra naturale?
A: @ma84 it sounds Ok.. or how's your christmas?.. did you have a good time? 😃

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti


HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite