Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Chile"s

Il significato di "Chile" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa Chile ?
A: thank you :)

Parole simili a "Chile" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra The whole of Chile was rainy yesterday e All of Chile was rainy yesterday ?
A: There is no difference.
Q: Qual è la differenza tra I have been in Chile on vacations e I have been to Chile on vacations ?
A: The second is a much more common sentence. But if you say, "I was in Chile on vacation," you're explaining a specific trip you just took. If you say, "I have been to Chile on vacation," you're saying that you've generally vacationed there at some point or multiple times.
Q: Qual è la differenza tra would you come to Chile again? e Would you guys come to Chile again? ?
A: Check the question to view the answer

Traduzionde di "Chile"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Chile
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Chile
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? vendrás a Chile?
A: Are you coming to Chile?
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Vendrás a Chile algún día?
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? en Chile hay muchos temblores...¿tu le tienes miedo a los temblores?
A: @lissette20yeviyevi: "There are a lot of earthquakes in Chile. Are you afraid of earthquakes?"

Altre domande riguardo "Chile"

Q: - "I can't believe you're up to arrive to Chile."

I've just read this and I don't think this sounds natural. What do you think? sembra naturale?
A: It's grammatical, but it sounds weird. I think it's the combination of "up to" and "arrive". You also don't "arrive to" somewhere; you "arrive at".

I would personally say "I can't believe you're up for coming to Chile" or "I can't believe you want to go to Chile".
Q: Chile, Bolivia, Ecuador, Paraguay, Guyana, North Korea, Azerbaijan, Mongolia, Afghanistan, Equatorial Guinea, Sweden and Venezuela. sembra naturale?
A: Check the question to view the answer
Q: It was probably Chile that the pineapple vender put on. It was very tasty. Chile and salt? Does anyone know? sembra naturale?
A: It sounds perfect! Only you should spell it as 'chilli'
Q: The English in Chile in general is not good enough. Those who speak it well tend to be from the upper classes or they use it in their jobs. Probably those kids that you mention go to a good school. sembra naturale?
A: Slightly better version:
The English spoken in Chile (in general) is not good enough. Those who speak it well tend to be from the upper classes, or they use it in their jobs. Those kids that you mentioned probably go to a good school.
Q: Chile finally breaks a taboo of almost 10 years and beats Brazil in a major tournament.

or

Chile finally breaks a hoodoo of almost 10 years and beats Brazil in a major tournament.
sembra naturale?
A: taboo = a social ban on something, like "a taboo on public nudity" or "the taboo against eating dog meat"

hoodoo = (1) a type of belief in magic with origins in Africa (2) something that is utterly nonsense or not understandable

Generally, when talking about sports events like this, people would say "breaks the curse".

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

chile

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite