Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Expressionless"s
Altre domande riguardo "Expressionless"
Q:
He is always expressionless.
I've never seen him smiling. sembra naturale?
I've never seen him smiling. sembra naturale?
A:
absolutely! You could use any list of emotions. “Laughing” “crying” “happy” “sad” etc
Q:
Which do you use more often?
- have an expressionless face
- have a poker face
What's the difference?
- have an expressionless face
- have a poker face
What's the difference?
A:
"Expressionless" implies that the person does not show happiness, sadness, fear, anger, contempt, etc.
A "poker face" often implies that the person is hiding a specific emotion, possible for their benefit.
A "poker face" often implies that the person is hiding a specific emotion, possible for their benefit.
Q:
Which do you use more often?
- have an expressionless face
- have a poker face
What's the difference?
- have an expressionless face
- have a poker face
What's the difference?
A:
They mean the almost the same thing, but poker face is said more often as it is the more colloquial of the two phrases. They both mean to have a neutral expression.
I hope this helps! :)
I hope this helps! :)
Q:
Which do you use more often?
- have an expressionless face
- have a poker face
What's the difference?
- have an expressionless face
- have a poker face
What's the difference?
A:
I have a poker face.
“Poker face” is just a saying used to describe an expressionless face since it sounds much less awkward than “expressionless face”.
“Poker face” is just a saying used to describe an expressionless face since it sounds much less awkward than “expressionless face”.
Significati ed usi per simili parole o frasi
Parole più recenti
expressionless
HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue.
Domande Recenti
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Qual è la differenza tra andiamo in macchina alla banca e andiamo in macchina in banca ?
- Che cosa significa Fa un tempo da lupi! Fa un tempo da cani! ?
- Come si dice in Italiano? what time will you be home?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Come si dice in Italiano? 頭角を現す
Domande suggerite
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Che cosa significa gyatt ?
- Che cosa significa que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure »?
- Qual è la differenza tra May I turn on the air conditioner? e Could I turn on the air conditione...