Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Idea"s

Il significato di "Idea" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa high-flying ideas?
A: "High-flying ideas" are ideas that sound wonderful but may not be possible to do.
Q: Che cosa significa warm the idea?
A: I've never heard anyone use "warm the idea" but I have heard "warm up to the idea" which is when you're originally against an idea but you start to slowly like the idea later on.
Q: Che cosa significa Hardly any idea about the United States economy is as entrenched as the one about how old-fashioned, long-term jobs have disappeared. ?
A: It is saying that there is no other idea about the United States economy that is as ingrained in one's mind than the idea that "old-fashioned, long-term jobs have disappeared".
Q: Che cosa significa tossed out the idea in a white paper?
A: That phrase basically means that a particular idea was said, or in this case, written.

A similar phrase is often used in English: "tossed out there", and it basically means that some idea, phrase, thought, etc. was made public. Does this make sense?

Also as an addition, a white paper is a type of written piece that focuses on technical aspects, specifically relating to a certain subject(s).
Q: Che cosa significa speaks to (as in "it is an interesting idea and speaks to many things that we live each day but can never quite put our finger on.")?
A: It means that this idea is something that makes sense and can be related to other things.

For example: "The idea of freedom speaks to me"
It means that freedom is something desired and understood to the person whom it speaks to

I hope this helps it's very difficult to explain :)

Frasi esempio "Idea"

Q: Mostrami delle frasi esempio con be keen on the idea
not too keen on
.
A: No problem! Glad to help.

Yes, that’s exactly what it means!
Q: Mostrami delle frasi esempio con How about buying a big fan then? 
That’s a good idea, but not a big one because they suck up electricity too much.

I was wondering if THEY can be used or THEY need to be changed as IT.
Does it mean It= a big fan, they= big fans?

Thanks.
.
A: In this context, “they” should be used since it is referring to all big fans as a generalization :)
Q: Mostrami delle frasi esempio con 1.I don't know
2.I have no idea.
A: i don’t know is more straightforward and simple. i have no idea puts more emphasis on the fact that you don’t know and kinda exaggerates the point.

ex) teacher asks a question
i don’t know the answer - seems more reserved, polite
i have no idea - seems almost sarcastic, a bit rude

ex) working on homework with friend. friend asks for help
i don’t know - seems reserved
i have no idea! - adds more personality, seems a bit funny, sarcastic, emphasizes that you are just as lost as them
Q: Mostrami delle frasi esempio con Some would claim... while the idea... is still held by some other..
A: Some would claim the earth is round while the idea that the earth is flat is still held by some other people.
Q: Mostrami delle frasi esempio con The idea is that.
A: A: Why would they build an airport so far away from the city?
B: The idea is that less people will have to be disturbed by the noise of airplanes coming and going.

Parole simili a "Idea" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra "It seems like a good idea" e "It sounds like a good idea" ?
A: The first one is past tense and the second is present these.

"Sounded like a good idea"
And
"Seemed like a good idea"
Mean the same thing.
Q: Qual è la differenza tra have no idea about e have no idea of e have no idea with ?
A: @Emma_Eliot Ok I just looked into it and it seems that 'have an idea of' is grammatically incorrect. However you will hear it. I would say just use 'have an idea about', and know that some people might say 'of', but it means the same thing.
Q: Qual è la differenza tra ideas e ideals e The ideas/ideals of terrorism ?
A: Ideas = Thoughts / Philosophy / Dogma. Ideals = Goals / Perfect result.
Q: Qual è la differenza tra idea e notion ?
A: A notion is an idea which is more subtle, intuitive, or more of a hunch.

Why did you think it was down this street? Oh, just a notion.

Any idea which way we should go?
Any notion of which way we should go?

Once I get lost, I lose all notion of time.

I have no notion of time.

I give up any notion that I know where it is.
Q: Qual è la differenza tra any ideas will be welcomed e any ideas are welcome ?
A: "Any ideas are welcome" means feel free to give an idea.
"Any ideas will be welcomed" means the same thing, but is used less often.

Traduzionde di "Idea"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? I have no idea
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? あなたのファッションを参考(さんこう)にする I'm getting some ideas of your fashion for myself.(?) I would like to say さんこうin English.
A: What you said is fine :)

“I’m getting some ideas from your fashion”

or
“I’m inspired by your fashion”
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? "la idea de denunciar el racismo"
A: it would be "in great interest" so it would be something of high importance or something that would be highly recommended
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? i'm strongly against This idea
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? how to express the idea that you buy some products by weighing them and caculate the money
A: You could probably say "the section where items are priced by weight".

Altre domande riguardo "Idea"

Q: This is his worst idea yet.This is his worst idea so far. Are they same? Which sounds natural?
A: Yes, they're pretty much the same. Both imply that he might have even worse ideas to come, but that this one sets the record to date, up until now. Google Ngram Viewer (based on published books, not the web) indicates that "worst yet" is about four or five times as common as "worst so far." (The exact string with "idea" in the middle, or "suggestion," or some other noun, doesn't appear.) Both phrases appear in the corpus of contemporary American English (CoCA), in a soap opera corpus, and in a web-based corpus, although "yet" seems in the latter more common. Also, returning to the CoCA, "worst yet" (without "idea") also appears five times more frequently than "worst so far," and "worst _nn* yet" appears 30 times, vs. "worst _nn* so far" appearing 7 times, where "_nn*" means "any noun" (idea, moment, day, part, year, pain, flooding, etc.). I personally also would be more inclined to use "yet," but "so far" isn't unnatural.
Q: - What do you think about it?

- I've got absolutely no idea, so this is just a guess - I think... sembra naturale?
A: Most people would say I HAVE absolutely no idea. To me it sounds kind of strange with GOT: https://books.google.com/ngrams/graph?content=have+absolutely+no+idea%2C+got+abolutely+no+idea&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Chave%20absolutely%20no%20idea%3B%2Cc0
Q: The idea disappeared because no one in the meeting agreed with it except me. sembra naturale?
A: The idea was neglected/rejected because no one else in the meeting agreed with it except me.
Q: 以下の解答は自然ですか。

I agree with the idea of making English the official language of the company for two reasons.
First, English is important to make a good relationship with other companies because we do business overseas. For example, if we can’t speak English, we become isolated people in foreign countries. It is the worst situation for us as a businessman.
Second, if we can speak English, we can get trust more easily from foreign company. For instance, I think the businessman who can’t speak Japanese lazy because we are the company in Japan.
In conclusion, we should decide to make English the official language of our company and need to do English training by ourselves.
A: I agree with the idea of making English the official language of the company for two reasons.
Firstly*, English is important to make a good relationship with other companies because we do business overseas. For example, if we can’t speak English, we become isolated (*) in foreign countries. It is the worst scenario* for us as (*) businessmen*.
Second, if we can speak English, we can get trust more easily from foreign company. For instance, I think the businessmen* who can’t speak Japanese are* lazy because we are a* company in Japan. (or: we are a japanese company)*
In conclusion, we should decide to make English the official language of our company and need to do English training by ourselves. (Here I don't know what you mean exactly. Is it every employee should learn english alone or should the company teach them internally?)

Anyway it's really good already, I just altered some minor things :)
Q: I have no idea what it means sembra naturale?
A: "I have no idea what it means." sounds natural! the second one does not.

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

idea

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite