Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Inform"s

Il significato di "Inform" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa Kindly inform ~?
A: Please tell me more or please explain
Such as "Could someone kindly inform me as to what's going on right now"
Q: Che cosa significa inform?
A: to tell people information (someone needs to inform you on this)
Q: Che cosa significa informing?
A: I've don't think I have ever seen the word "informing" as an adjective (maybe once or twice in my entire lifetime). I think it means "informative", but I'm not totally sure.
Q: Che cosa significa inform on?
A: In this context, it means to give information on. Inform is a shortened version of information.

Frasi esempio "Inform"

Q: Mostrami delle frasi esempio con inform.
A: I informed my boss that I was going to be away next week.
Q: Mostrami delle frasi esempio con inform.
A: I will inform her of the changes.

He informed the class that there would be a test tomorrow.

He informed the police of what the robber looked like.
Q: Mostrami delle frasi esempio con inform.
A: Please inform me of the date. The teacher informed us that we have a test tomorrow.
Q: Mostrami delle frasi esempio con inform.
A: It's much more common to say "let someone know" than " inform someone," especially in spoken English. I would mainly use "inform" in business emails, essays, and when talking with bosses higher in the company.

Example:
A. I let my mom know that her appointment was on Thursday.

I hope that helps!

Parole simili a "Inform" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra Could you inform me of the how can I do it? e Could you tell me how can I do it? ?
A: First, a few corrections:
"Could you inform me of the how can I do it?" -> "Could you inform me of how I can do it?"
"Could you tell me how can I do it?" -> "Could you tell me how I can do it?"

"inform" is a more stiff/formal word compared to other words with similar meanings, e.g. "tell" or "teach".

"inform me ~", "tell me ~", "teach me ~" all have the same meaning.
Q: Qual è la differenza tra inform e notify ?
A: They have the same meaning, but “notify” is more formal and is used for things like business.
For example: “we will notify you when the email was sent”.

But really, they mean the same thing and you can use either word.
Q: Qual è la differenza tra inform e advise ?
A: Sometimes it means the same thing.

“I wish to inform you that your homework is due in 2 weeks.”

And “I wish to advise you that your homework is due in 2 weeks.”

That means the same thing.

But sometimes they mean slightly different things.

Inform means to tell someone information. So, just stating a fact. The same example “I want to inform you that I bought a new car.”

But sometimes ‘advise’ means to give advice or recommend something.
“I would advice eating more vegetables if you want to stay healthy.”

So ‘inform’ only has one meaning. To pass on information or tell someone something. But ‘advise’ can have two meaning. Either telling someone something, or giving a recommendation.

“I want to advise you that your homework is due in 2 weeks.”

“I would advise having kimchi and an egg with your ramyeon”
Q: Qual è la differenza tra inform e notify ?
A: "inform" means to tell something to someone and "notify" means basically the same thing but in a formal way.

Some example sentences:

"Did you inform her about the test today?"

"Did your boss notify you about the meeting?"

In English, people don't use the words "inform" or "notify" that often. We would usually just say "Did you tell her about the test?" or "Did your boss tell you about the meeting?"
Q: Qual è la differenza tra inform e notify ?
A: They are very similar, but I think "notify" is only used with very small pieces of information, like someone arriving somewhere, or you receiving an email. It's also the only word we use in the sense of alerts on smart phones: "My phone beeps when I get a notification."

Traduzionde di "Inform"

Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? inform
A: inform is already english
Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? inform
A:
sochit korna
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? inform
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? inform and notify
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? inform
A: the word "inform" is a proper English word, so your use of inform is likely accurate. "Communicate" or "Notify" are some other words synonymous with the word "Inform". I hope that's helpful.

Altre domande riguardo "Inform"

Q: He informed about what we did. sembra naturale?
A: "informed" needs an object, e.g. "He informed the police about what we did." But you could say "He reported what we did." Not sure why, but "reported" can stand alone without an object better than "informed."
Q: I'm sorry for late informing. sembra naturale?
A: I am sorry for not telling you sooner
Q: Now informed. sembra naturale?
A: I am now informed, I'm informed, 自己に参考をするなら。
Q: "inform me when he does that again." sembra naturale?
A: The reason why this is a little unnatural is the use of "inform", the past tense of "did", and the lack of context.

With 'inform', you would expect that the speaker doesn't know about what they're asking for and wants information. But the use of "did" suggests that the speaker already does know what they're talking about, but maybe forgot a detail. So a possible correction here is:

"*Tell/Remind* me when he did that again."

Another possibility is that the use of "he did" is the unnatural part here, again because of the use of "inform". So another possible correction could be:

"Inform me when he *does* that again."

This makes sense as the speaker is requesting updates for when new information comes up.

Whichever correction you would need depends on the context of the situation.

This was a bit long-winded, but I hope this helps to clarify what confusion you might have! :)
Q: I'm sorry to inform you that I won't to go to eat with you. sembra naturale?
A: I'm sorry to inform you, but I can't go out to dine with you.
I'm sorry but I won't be able to go out and eat with you.

The first sounds a little formal. ^_^

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

inform

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite