Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Luck"s

Il significato di "Luck" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa i'll walk into bad luck?
A: Estoy En la mala suerte / no tengo suerte/ estoy en un periodo desdichado
Q: Che cosa significa Tough luck?
A: Means not very good luck. Things have been rough or hard on the person. Example: Person A: I lost my keys and my wallet Person B: Man, that is some tough luck you are having!
Q: Che cosa significa hard luck?
A: "Hard luck" basically means very bad luck.
Q: Che cosa significa No luck so far.?
A: 还没成功
Q: Che cosa significa With my luck ?
A: The phrase 'with my luck' is usually used with a negative connotation meaning 'with my bad luck.'
With my luck, I'll be late for the meeting again.

Frasi esempio "Luck"

Q: Mostrami delle frasi esempio con with no luck.
A: Without any luck / with no luck have the same meaning. Here are some examples:

I've been trying to ring all morning with no luck. (I haven't been able to get through on the phone).

I tried to convince my husband that we should get a cat, but without any luck.

Usually, I can catch a taxi from my house, but I stood waiting for 30 minutes today, with no luck.
Q: Mostrami delle frasi esempio con good luck.
A: "Good luck on your English test!"

A: "I'm applying for a new job."
B: "That's great, good luck with your interview."

"Good luck with that" (sarcastic expression)
Q: Mostrami delle frasi esempio con "tough luck".
A: @mborik_ This Can be translated to something like “no way” or “not a chance.” This is often used sarcastically.
Examples?
- Do you really think I’m going to help you with that? Tough luck.

It can also be used to express sympathy for someone.
- Oh you lost your job? That’s tough luck, man. I’m sorry.
Q: Mostrami delle frasi esempio con tough luck.
A: "Tough luck" is more casual/slang, it is not formal.
Q: Mostrami delle frasi esempio con Tough luck.
A: Yes, very much spoken English.

You didn't get accepted? Haha tough luck, move on.

Tough luck that he lost all of his money.

It's used to express a lack of sympathy - not very nice. I would only use it in situations where something bad happened and it was entirely their own fault.

Parole simili a "Luck" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra She brought me good luck. e She has brought me good luck. ?
A: They actually mean the same thing, the first one is more casual
Q: Qual è la differenza tra bad luck e misfortune ?
A: They are essentially the same. Misfortune could be a more proper(てきとう) way of saying “bad luck”.

For example:

“I experience bad luck.”

“I experience misfortune.”

私はいつでも喜んでお手伝いします。
Q: Qual è la differenza tra luck e fortune ?
A: Luck is kind of like this ,if you have a good future you are lucky
if you have a bad future you are considered unlucky.
Fortune is like when you succeded and got a huge reward.
Example:"He's so lucky he passed the final exams, I think he got a good future ahead of him"
Example 2:"He won the race and got rewarded a fortune"
Q: Qual è la differenza tra good luck to you e good luck for you ?
A: I don't think, "good luck for you" is grammatically correct.
Q: Qual è la differenza tra good luck! e im rooting for you. ?
A: They ate used in pretty much the same situations but good luck is much more common. You can also say stuff like, "I hope things go well." etc

Traduzionde di "Luck"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 재수없었음 무고한 사람 죽을뻔
If it had bad luck, It would have died someone innocent.
A: Unlucky, an innocent person almost died.
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? good luck!
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? So what is it mean “Any luck so far” and “Couple of weeks”
A: Any luck so far = no luck until now.
Couple of week = two weeks.

Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? good luck
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? what can I say other than Good luck for a job hunting
A: "hope you get the job!"

Altre domande riguardo "Luck"

Q:
I wish you best of luck for your business trip. sembra naturale?
A: change for to "on"
Q: When you are in bad luck, some acquaintances will maintain a facade of showing their support and actually look for something worse. sembra naturale?
A: When you're having a run of bad luck, some acquaintances maintain a facade of support while actually delighting in your misfortune.

直接的意思稍微不一样,没有直接说"找更惨的",但是语感也是幸灾乐祸。
Q: Much luck, my friend! sembra naturale?
A: They both mean the same, but to me I guess "Good luck" seems more natural! But you can use both!
Q: I wish I could have more luck in next year and have chances to go around more often. sembra naturale?
A: @khoaharp:

Use "wish" to talk about things that are impossible, or things that probably will not happen:

I wish I could fly.

I wish there were more hours in the day.

Use "I hope" when there's a good chance that something might happen.

I hope this cake tastes good.

I hope we can still be friends.


The exception being "wish you.." or "wish them.." like We wish you a Merry Christmas or I wish them a pleasant trip.
Q: If It wasn't for the bad luck, I would have get an awful lot of money out of the stock market. sembra naturale?
A: If it wasn't for bad luck, I would have made an awful lot of money/a fortune out of the stock market

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

luck

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite