Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Moment"s

Il significato di "Moment" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa I'm not suggesting for one moment that these changes will be easy.?
A: @namnamNAMUL: the person means that he/she thinks the changes will be hard, and definitely doesn't want you to think it's easy
Q: Che cosa significa that moment when you're charging your phone and the lights go out?
A: Do you mean a blackout?
Q: Che cosa significa i'm having a moment. ?
A: @Grat: Well, it can mean a lot of things...

Example: Imagine going to your boyfriend's/girlfriend's house and then you see them with another boy/girl. You would feel very depressed and probably go back home.. If someone saw that you were really heartbroken than they would ask "What Happened?" or "Are you okay?". You would probably respond "I'm having a moment."

Example 2: If you were with the one you like and you almost kiss them, but someone interrupts you would probably say "I'm having a moment!! "

So overall, you would say this based on your emotions. 😄 Good Luck! 👍
Q: Che cosa significa when is the best moment to say "gotta"??
A: 'Gotta' is the combined version of 'got to', which is the casual way to say 'have to'. It technically incorrect grammar, but it's okay to use when speaking and messaging friends and family.
Q: Che cosa significa At moment just beautiful Dream!?
A: Hmm, my guess is it was supposed to be "At the moment it's just a beautiful dream" which you might translate as 今のところ美しい夢だけです。 Sorry my Japanese isn't too good.

Frasi esempio "Moment"

Q: Mostrami delle frasi esempio con 1) In that moment... 2) At that moment....
A: “The man proposed to his girlfriend after dinner. In that moment, he felt worried that she would say no.”

“The girl saw how difficult the boy’s life was. At that moment, she realized not everyone was as fortunate as her.”

“The woman tried skydiving for the first time. In that moment, she felt a rush of adrenaline.”

I don’t really notice a difference between the two phrases. The only thing I can think of is that “in that moment” feels like a slightly longer period of time than “at that moment”. (This is not an official rule, it’s just how I usually use these phrases.)
Q: Mostrami delle frasi esempio con at any given moment.
A: It just means something at any point in time, it could happen in 1 second or 1 hour or 1 day or even 1 year, you just don't know when.

An earthquake could happen at any given moment.

My wife could call me at any given moment.

My boss could call me into work at any given moment.
Q: Mostrami delle frasi esempio con at the moment.
A: I'm just watching TV at the moment.

I don't know how I feel at the moment.



I'm tired at the moment.
Q: Mostrami delle frasi esempio con Any moment now.
A: dinner is going to be ready any moment now!
any moment now he's going to walk through that door
Q: Mostrami delle frasi esempio con in an unthinking moment.
A: In an unthinking moment I called my boss the name of my teacher from school.

Parole simili a "Moment" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra she could be arriving at any moment. e she would be arriving at any moment. e she should be arriving at any moment. ?
A: first sentence implies there is a good chance, but you aren't sure. Second sentence you know she will be arriving.
Q: Qual è la differenza tra "The moment the fight starts" e "The moment when the fight starts" ?
A: I don't think there's any difference in meaning; the moment is a time, so you can say when, but it's also clear without it; I think the sentence without "when" is more common. Connecting words like that are often left out when they are clear from context:

That's the place I parked my car.
That's the place where I parked my car.

I think he is crazy.
I think that he is crazy.

That's the guy I saw at the beach.
That's the guy whom I saw at the beach.
Q: Qual è la differenza tra at the moment e for the moment ?
A: at the moment = 今
for the moment = とりあえず

What are you doing now? = 今なにやってんの?
I'm a little busy at the moment = 今ちょっと忙しいよ

Are you alive? = 生きている?
Yes, for the moment. = とりあえずはね。(今のうち)

for the moment =~ for the time being =~ for now.
Q: Qual è la differenza tra at the moment e in the moment e at present ?
A: I think "at the moment" and "at present" are the same, they are used to decribe an action happening now. For example, "I am typing a comment at the moment" or "I am typing a comment at present". The main difference is that "at present" is used for more formal situations, like "Mr. White is in a business meeting at present".

"In the moment" is kind of hard to explain. It's used to mean embracing what is happening at a specific time. So, for example, "I was really in the moment" means I was really focused on what I was doing then and not thinking about ANYTHING else, but it's not used that commonly compared to the other two expressions.
Q: Qual è la differenza tra Can you spare a moment? e Can you wait for a moment? ?
A: You would say "Can you spare a moment" if you want to talk to someone who is busy. You would say "Can you wait for a moment" when you have to do something and you want someone to wait for you while you do it. I hope that makes sense!

Traduzionde di "Moment"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? pausing a moment
A: it sounds more natural if you say "wait a minute," or "take a moment."
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? is it correct? I don’t know why but at the moment when I saw your profile I thought you are very kind and open person.
A: “I don’t know why, but at the moment when I saw your profile, I thought you were a very kind and open person.”
VERY close!!!! :) good job!! 👍🏻
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? you need to live the moment . is that right ?
A: You would say, “you need to live in the moment”
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? "a moment please or one moment please"
A: a moment please
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? i have enjoyed this moment so much with you
A: "I have enjoyed this moment with you so much sounds more natural to me.

Altre domande riguardo "Moment"

Q: Could you wait a moment please? sembra naturale?
A: Sounds good!
Q: I do not yet know clearly, but for the moment, I have no plans to go there

まだはっきりとはわからないんだけど、今のところ、そこに行く予定はない sembra naturale?
A: The first part is all that needs to be fixed. Although はっきり is directly translated as clearly, the appropriate English equivalent would be "for certain" or "for sure"

Try: I do not know for sure yet, but for now( more natural), I have no plans to go ( there can be omitted).

Or
Right now I'm not certain whether or not I will go, so I haven't made any plans.
( this is a little different but has a similar meaning )
Q: It was at this moment that he knew, he fucked up sembra naturale?
A: sorry. I clicked the wrong button, but I would say that your pronunciation is good. the flow is pretty natural. But the flow is kind of like the guy in the funny video. if it were to be in a normal conversation, the tone and flow would be different. Overall, good job! 👍
Q: I learn English every moment sembra naturale?
A: I will say
I learn English everyday.
I learn English at all times.
I learn English all the time.
Q: Here's a moment from 1 year ago I'd like to look back on. sembra naturale?
A: Yes, it does!

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

moment

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite