Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Onomatopoeia"s
Il significato di "Onomatopoeia" In varie frasi ed espressioni.
Q:
Che cosa significa onomatopoeia?
A:
An onomatopoeia is a word that is used in place of a sound, for example a bee sounds like “buzzzz”. An explosion sounds like “BOOM!”
Q:
Che cosa significa What is the onomatopoeia for an electric car windown rolling up/down??
A:
Small motor sounds usually go "hum" or "whirr" as in "the humming/whirring of the motor engine sounded soft"
Q:
Che cosa significa onomatopoeia?
A:
Words for sounds, where saying the word is like an imitation of the sound. Words like "pop," "bang," and "woof."
Parole simili a "Onomatopoeia" e le sue differenze
Q:
Qual è la differenza tra it's a Japanese onomatopoeia that refers to the sense of slimy. e it's a Japanese onomatopoeia referring to the sense of slimy. ?
A:
I would say
it's a Japanese onomatopoeia that refers to the state of being slimy
it's a Japanese onomatopoeia that refers to the state of being slimy
Traduzionde di "Onomatopoeia"
Q:
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? I need to know about the onomatopoeia of the instrument.
For example
cymbals →clang!
What I need you to tell me is.
castanets
triangle
maracas
bell
drum
I just want to know what you call the sound of an instrument that a child would use.
For example
cymbals →clang!
What I need you to tell me is.
castanets
triangle
maracas
bell
drum
I just want to know what you call the sound of an instrument that a child would use.
A:
I think different people might have different opinions on this. Also, I feel like we use onomatopoeia a bit less in English than Japanese, so I had to think about this a little bit...
castanets → clack clack / click clack
triangle → ting ting / ding ding
("ting ting" is for more high-pitched sounds)
maracas → cha cha cha
bell → ding ding / ding dong
drum → (it depends on the timbre of the sound the drum is making, I think) brum brum / boom boom
castanets → clack clack / click clack
triangle → ting ting / ding ding
("ting ting" is for more high-pitched sounds)
maracas → cha cha cha
bell → ding ding / ding dong
drum → (it depends on the timbre of the sound the drum is making, I think) brum brum / boom boom
Q:
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 「ヒィー」(onomatopoeia for when scared or surprised)
A:
Scared - Wah!
Surprised - Wah! or Woah!
Surprised - Wah! or Woah!
Q:
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? I want to know how to translate that onomatopoeia into English.
꾸욱, 꼬옥, 꾹, 꼭, 꽈악, 꽉
It mean action that grabbing tightly
in Japanese, ぎゅっと。
꾸욱, 꼬옥, 꾹, 꼭, 꽈악, 꽉
It mean action that grabbing tightly
in Japanese, ぎゅっと。
A:
The only thing I could see is elongating a word like "Grab it reallyyyy carefully"
Q:
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? What is the onomatopoeia to open a door?
A:
@nanatsu: We don't have a common one. Sometimes "creak" is used in scary stories or when everything is very quiet in the house, and sometimes "bang" is used to mimic the sound of slamming a door open or closed.
Q:
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? onomatopoeia
A:
As pronunciation it is said on-oh-mat-uh-pee-uh
Altre domande riguardo "Onomatopoeia"
Q:
Per favore dimmi come si pronuncia onomatopoeia.
A:
Check the question to view the answer
Q:
"echo-word" and "onomatopoeia" are same?
A:
We don’t have echo words in English. I had to look it up! (See link below.)
Onomatopoeia are words that mimic the sound something makes.
A clock (now old fashioned, non-digital) would make a sound as it moves every second “tick tock, tick tock”.
A firework makes a loud sound “Boom!”
A popping ballon makes a loud “Pop!” sound.
Tick tock, boom, and pop are all examples of onomatopoeic words.
Onomatopoeia are words that mimic the sound something makes.
A clock (now old fashioned, non-digital) would make a sound as it moves every second “tick tock, tick tock”.
A firework makes a loud sound “Boom!”
A popping ballon makes a loud “Pop!” sound.
Tick tock, boom, and pop are all examples of onomatopoeic words.
Q:
Per favore dimmi come si pronuncia onomatopoeia.
A:
“oei” sounds like “ie” in the word “piece”
Q:
I realized that onomatopoeia is used like an adverb in Japanese but like a verb in English. I don't know if it applies to any case though. sembra naturale?
A:
I would only change the last sentence.
I don't know if it applies to all cases though.
"I don't know if it applies to any case though" to me basically means that you don't know if it applies to even one case.
I don't know if it applies to all cases though.
"I don't know if it applies to any case though" to me basically means that you don't know if it applies to even one case.
Q:
It's difficult for me to explain Japanese onomatopoeia. They often appear in manga and anime to emphasize effects. sembra naturale?
A:
"they appear", not "they appears". "emphasize" (to prominently show), not "empathize" (to understand another person's emotions).
Significati ed usi per simili parole o frasi
Parole più recenti
onomatopoeia
HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue.
Domande Recenti
- Come si dice in Italiano? We eat in the park.
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Qual è la differenza tra andiamo in macchina alla banca e andiamo in macchina in banca ?
- Che cosa significa Fa un tempo da lupi! Fa un tempo da cani! ?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Come si dice in Italiano? 頭角を現す
Domande suggerite