Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Pillar"s

Il significato di "Pillar" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa The pillar of hope for us and for many others.?
A: oh thanks. In fact we use "pillar" to express as a metaphor. But combining "pillar" with "hope" in Vietnamese does not sound very good. Anyway "pillar" is the best meaning. Thanks for your helping. Sorry for my bad English :
Q: Che cosa significa A real pillar of society?
A: "pillar of society" is a person that is decent, respected and hard working And gives more than he takes. So "A real pillar of society" is basically A really good And decent person. :)

Frasi esempio "Pillar"

Q: Mostrami delle frasi esempio con pillar.
A: A pillar is a column, something that supports a larger structure. This can be also be used metaphorically to refer to a person.

The pillar is the centerpiece of the room.
There are two pillars at the entrance to the ball room.

He is a pillar of the community.
He is a pillar of our company.

Parole simili a "Pillar" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra a pillar e a column e a post e a pole ?
A: pillars and columns are sturctural elements.

A pole is a long vertical shaft that isn't generally structural. For instance, we have flag poles, or some poles that you can try to climb for strength. They are generally thin and cylindrical

post- generally smaller than a pole, can be part of a fence or gate, for instance
Q: Qual è la differenza tra pillar e post ?
A: Pillar is usually a vertical column that offers support to a structure.

While a post is a vertical structure that is used to mark a place or to serve a function, such as a light post.
Q: Qual è la differenza tra pillar e column ?
A: A pillar is an object.

A column can refer to many straight, tall things. For example, we can arrange our books in column stacks, or we can draw a column on a paper.

Does this make sense?

Q: Qual è la differenza tra a pillar e a column e a post e a pole ?
A: I know it's hard, but I think you just have to memorize each general type of post/pole/column/pillar. People will probably know what you mean if you mix up when saying them though :)

Traduzionde di "Pillar"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? "the pillars supporting the roof."
"the column supporting the roof."
what is the difference?
A: ‘Column’ can be in any context, whereas ‘pillar’ is specific to buildings. Both are fine although I would think ‘pillar’ is more common.
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? a pillar of modern life
A: I do not know the context, but I guess it could be "modern life principal"
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Which one is better

1. Rainbow-colored pillar of support
2. Rainbow pillar of support
A: “Rainbow pillar of support” sounds better

Altre domande riguardo "Pillar"

Q: I ducked behind a pillar so he doesn't see me. sembra naturale?
A: × I ducked behind a pillar so he doesn't see me.
✓ I ducked behind a pillar so he didn't see me.

You'd use "ducked" and "didn't" if you were speaking in the past tense.

Unless you're not 100% sure whether he would have seen you otherwise, then it would make more sense to say:

I ducked behind a pillar so he couldn't (or wouldn't) see me.

Do you have some more context for this line?
Q: I ducked behind a pillar so he doesn't see me. sembra naturale?
A: × I ducked behind a pillar so he doesn't see me.
✓ I ducked behind a pillar so he couldn’t see me.

Either couldn’t or wouldn’t.

The reason is because you said that you ducked behind a pillar. So couldn’t or wouldn’t puts both parts of the sentence in the past tense.
Q: This is many huge pillars.
Or
These are many huge pillars ?!
A: There are many huge pillars.
Q: (1) This pillar is implanted in the ground.

(2) This pillar is embedded in the ground.


sembra naturale?
A: × (1) This pillar is implanted in the ground.
✓ (1) This pillar is planted in the ground.

Implanted sounds more like a surgical procedure. Use planted like a tree where only the bottom part is put in the ground.

Embedded is better than Implanted because embedded isn't completely burried.
Q: "The pillars are equal distances." sembra naturale?
A: You might mean:
"The pillars are all the same height."

Or

"The pillars are equal distances from each other."

There are multiple other ways to phrase both of these, which I can do if you'd like.

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

pillar

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite