Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Rack"s

Il significato di "Rack" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa racking ?
A: To rack one’s brain= to think hard
Q: Che cosa significa rack?
A: In the context of the sentence, it means ' arrange' or ' rearrange'.
Q: Che cosa significa rack up?
A: The use of the term “rack up” in your phrase means to total up or sum up or tally the scores.

To “rack up” is a sports term used in billiards and bowling. In billiards, it means to collect all the balls into the triangle “thingy “ ( sorry - I don’t know technical name for thingy). Anyhow, racking up the balks is required before you begin to play.

Similarly, in bowling, the pins are racked up after each play.
Q: Che cosa significa "rack your brains"?
A:
I hardly hear or read it however I'm pretty sure a lot of people use it.
Q: Che cosa significa rack city?
A: It's a place in New York

Frasi esempio "Rack"

Q: Mostrami delle frasi esempio con off the rack.
A: The clothes are bought off the rack.
Q: Mostrami delle frasi esempio con rack up.
A: Can you please rack up the scores, or Those shoes should be racked up.
Q: Mostrami delle frasi esempio con rack up .
A: Rack up points...?

That's the only one I can think of. Rack up is kind of another way of saying gathering, except I think it's usually used in a gaming or sports sense.
Q: Mostrami delle frasi esempio con rack up .
A: Usually used for setting something in or on a rack (usually for snooker, billiards, pool, etc.)or accumulating points, money, etc.

"Let's play billiards. Can you rack up the balls?"

"Our team racked up 25 points at the pub quiz, but we still only came second."

"I racked up 200 pounds at the casino yesterday!"
Q: Mostrami delle frasi esempio con rack up.
A: The point of the game is to rack up as many points as possible (to win)

Parole simili a "Rack" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra rack up e increase ?
A: Rack up is more casual. Like you’re at dinner and you’ve “racked up a big bill”. It implies the meaning of things piling on top of each other. “I’ve racked up a huge pile of papers on my desk that I need to go through”. You wouldn’t say “I’ve increased a huge pile of papers”. Increase really just means “to add/raise”.
Q: Qual è la differenza tra rack e shelf ?
A: A shelf is a type of rack.

A shelf is a flat horizontal structure that you can put things on.

A rack is any type of structure that holds things off the ground.
So a rack can be a shelf, but it can also be a bar for hanging clothes on (a clothes rack), or a structure of hooks to hold tools on a wall (a tool rack).
Q: Qual è la differenza tra rack e shelves e hanger ?
A: a rack is like a wirey shelf and a hanger is used to hang things, not put things on
Q: Qual è la differenza tra rack e shelf ?
A: Rake is an object used to help get rid of leaves.

Ex. Can you hand me the rake.

Shelf is where you put things into.

Example: Please put the book back on the shelf.


This is a rake.
Q: Qual è la differenza tra rack e shelf ?
A: You hang things on a rack (like clothes hangers).
You put, or set things on a shelf, because it has a flat surface.

Traduzionde di "Rack"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? "It is necessary to use 15U racks according to the equipment layout" is it written correctly?
A: Many thanks ^^
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? why "rack up" has the meaning of "accumulate"? I can't understand the relation between them.
A: “Rack up” is just slang. I’m not sure where it came from but it’s used more in casual settings like “racking up points” in a video game.

Altre domande riguardo "Rack"

Q: 次の文の主語の意味が理解できません

Behind him is a rack of snack foods

"Behind him" が主語だと思うのですが、これだと前置詞句もしくは副詞句となり
「Behind+名詞」でなぜ主語になれているのかが分かりません。

よろしくお願いいたします。
A: 文法的に正しいのかが分かりませんが、よく言われているパターンです。物の場所を知らせるときに前置詞が主語になることがあります。"Behind him is a rack of snack foods"と"A rack of snack foods is behind him"は全く同じ意味です。

例文
"To your left is the bank"
"The bank is to your left"とは同じ意味です。
Q: "if you rack up 10 coupons you can eat one pack of chicken for free." sembra naturale?
A: "rack up" sounds a bit crude to me 😂 besides it's usually used for a larger amount (and I don't think 10 is that much 😂)
Q: "rack up"の意味には、

"(利益)を得る"と"(損失)を被る"とテキストにありました。

"get"のようなイメージで使われるのでしょうか?

A: そうてすね。ネイティブなので反対の意味があることに気がつくのは初めてです。

"rack up"の文字通りの意味は何かを重ねるということですから、意味は前後次第です。例えば、"He racked up lots of money"は利益を得るという意味で、"He racked up debt"は損失を被るという意味です。

Significati ed usi per simili parole o frasi

rack

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite