Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Recklessness"s
Il significato di "Recklessness" In varie frasi ed espressioni.
Q:
Che cosa significa this doesn't justify any recklessness on your part?
A:
"Recklessness" means acting irresponsibly and without regard for the consequences. (I just looked at that sentence and I've used two big words, "irresponsibly" and "consequences". You probably know what they mean, but if you don't tell me and I'll kick myself and try to explain it again.)
"This doesn't justify any recklessness on your part." It means that what someone else did can't be used as an excuse for your wrong or irresponsible or "reckless" actions.
"This doesn't justify any recklessness on your part." It means that what someone else did can't be used as an excuse for your wrong or irresponsible or "reckless" actions.
Traduzionde di "Recklessness"
Q:
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? recklessness
A:
Check the question to view the answer
Altre domande riguardo "Recklessness"
Q:
1. The recklessness of humankind is taking a toll on the environment.
2. Don't show off your jewelry in this kind of neighborhood.
sembra naturale?
2. Don't show off your jewelry in this kind of neighborhood.
sembra naturale?
A:
Check the question to view the answer
Q:
"A recklessness of cost or consequences" why is there "a" here?
A:
The "A" determines that this is a statement of information. Where for example this could also be worded, "Does recklessness of cost or consequences occur when working in the trade indutry" to be a question.
Significati ed usi per simili parole o frasi
Parole più recenti
recklessness
HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue.
Domande Recenti
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Qual è la differenza tra andiamo in macchina alla banca e andiamo in macchina in banca ?
- Che cosa significa Fa un tempo da lupi! Fa un tempo da cani! ?
- Come si dice in Italiano? what time will you be home?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Come si dice in Italiano? 頭角を現す
Domande suggerite