Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Senso"s

Traduzionde di "Senso"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? senso di colpa
A: letteralmente sense of guilt o solo guilt.
credo sarebbe più naturale ricorrere ad un verbo come "to feel guilty" o "to be guilt-ridden" (quest'ultima formula contiene però molta enfasi).
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? eredità in senso figurato
A: Legacy per ciò che si lascia dietro di se (for what you leave behind) Heritage per quello ricevuto.
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? senso comum
A: common sense
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? senso di colpa
A: guilt

Ma ricorda, guilt è sempre singolare; "sensi di colpa" è ancora guilt.

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

senso

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite