Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Station"s

Il significato di "Station" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa I'll collect you from the station.?
A: i'll pick you up at the station! i will meet with you at the station! i will pick you up from the station!
Q: Che cosa significa the station offers a fantastic view of the bay.
A: Yes. But I think there are alot of other better words like present, or display. I only put the word 'show' to make it easy to understand.

A word I recommend is 'provide'. :)
Q: Che cosa significa I go to work by going in a nearby station.
A: The person is saying how he goes to work “by going in a nearby station” the word “by” is starting the statement of how he gets there. ~EXAMPLE: Just like if I were to say “I’m going to work BY a car” I simply mean I’m using a car to get to work!
Q: Che cosa significa improve his station?
A: It means to make more money, and to try to reach a higher social status.
Q: Che cosa significa at the local station this door?
A: Most likely, it is the door that leads to that particular station.

Frasi esempio "Station"

Q: Mostrami delle frasi esempio con I walked faster to the station or I would miss the train.

is the sentence above natural especially about the tense..
A: Actually it the tense is wrong in the last sentence, you should state it like:
or I would have missed the train.

Hope it helps😊
Q: Mostrami delle frasi esempio con station.
A: I will meet you at the train station tomorrow.
She could not find the train station.
Do not leave your station unless you need to go to the bathroom. (station = workstation, the position/desk where you work in a factory or an office)
Q: Mostrami delle frasi esempio con station.
A: - I am going to the station
- Do you want to come to the station with me?
- This train station is dirty
- I do not like that station
- Please turn on the radio station
Q: Mostrami delle frasi esempio con station.
A: “I am going to the train station to pick up my mom”
“The criminal was taken to the police station
“The soldier was stationed in Germany” “This radio station plays rock music”

Parole simili a "Station" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra I have just arrived at the station e I just arrived at the station ?
A: I have just arrived means arrived at the time of telling the sentence
Q: Qual è la differenza tra station e terminal ?
A: In theory, a "terminal"
Is the very END station. (It TERMINATES the line.) So a subway line or bus route with ten stations or stops would have two terminal (endpoint) stations. In practice, lots of routes are from one place to another. (Airplanes don't stop in the middle of the air.) So the distinction is sometimes muddied these days, when more people are familiar with air travel.
Q: Qual è la differenza tra how do you go to the station in the morning? e how do you go to the station every morning? ?
A: Both have the same meaning. The only difference is the emphasis in every morning versus what might just be a certain morning in a day.
Q: Qual è la differenza tra could you tell me where the station is? e would you tell me where the station is? ?
A: You can use both for the same thing, using "would" is considered more polite. The difference is that "could you" is asking if its possible, while "would you" is is asking if for them to do it. example "could you jump off a cliff?" the answer is "yes i could, but i will not", while "would you jump off a cliff" the answer is "no i will not"
Q: Qual è la differenza tra The station wasn't as far as I thought. e The station wasn't farther than I thought. ?
A: The 1st one is right! The 2nd one sounds a little unnatural.

Traduzionde di "Station"

Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)?
"скоро моя остановка"
"my station is going"?
"I get off soon"?
A: It'll (= It will) soon be my stop. OR I'm getting off soon.
Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? No sooner had she come to the station than the train arrived. Correctly?
A: No sooner had she arrived at the station than the train arrived.
Thi is a way a of showing that there was something unexpected that happened after she arrived.
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 次の次の駅 next after next station
A: “The station after next”
“Two stations from here”
“In two stations”

This sentence structure works with anything!
“My house is 3 blocks from here.”
“His birthday is on the Friday after next.”
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? we alived at the station.
we got to the station.
Which is more common?
(I am not premium.)
A: * "We arrived at the station" is better.
Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? station man
A: I'm not sure these days.

They used to be called "porters" or "station masters" but I think today it would be "station staff".

Altre domande riguardo "Station"

Q: When you go to the station, first of all, cross that pedestrian bridge. Then, just go straight until you come to a rotary. sembra naturale?
A: The directions you gave are understandable. Don't worry about that. But note, when giving directions we don't usually use the expression "first of all". We just say, "First," When I think about the times I say "First of all..." I'm usually being defensive in some kind of argument or discussion. To get off topic a bit (in case you are interested) for example. I might be in an argument with someone who says "Hey, why didn't you do x,y, z!?" and a common US English reply might be"First of all, [x]....secondly, [y] and thirdly, [z]".

"First of all, you need to change your tone with me" (I'm sure this has been said by many US moms to their children or couples to each other).

"First of all, I was busy and second of all, it's none of your business"

Hope this little segway is helpful! Let me know if you have any more questions about my original reply.
Q: What if I had said we don't meet up beforehand which station would you have picked then? sembra naturale?
A: I'm not sure of the context of the sentence.

I use "if I had" and "I would have" all the time.
Q: Arriving at the station, I found the final train left. sembra naturale?
A: The train has already left when you arrive, so you need to use past perfect.

... I found that the final/last train had (already) left.
Q: the station staff「Could you show me your ticket?」
the passenger「Go ahead.」 sembra naturale?
A: Yes, that's correct!
Q: What does "beyond your station" mean?
A: beyond your station = more than you deserve.

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti


HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite