Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Umbrella"s

Il significato di "Umbrella" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa under the same umbrella?
A: it means that you are in the same situation. Another similar saying is “In the same boat”.
Q: Che cosa significa I don’t have umbrella with me right now.
(Is this natural?)?
A: I don’t have AN umbrella with me right now.
Q: Che cosa significa A:Take an umbrella with you. B:It is raining now.?
A: A: 傘を持って行って来なさい。
B: 今、雨が降っています。
Q: Che cosa significa What an umbrella!?
A: @Ri-na Remember “that’s quite an ice cream” ?

“What an ice cream!” would be the same.

What an umbrella!
Q: Che cosa significa Under the umbrella?
A: @rosena: under the umbrella can mean physically under the umbrella. OR!!!! It can mean
1.) "cockroaches are under the umbrella of gross things"
2.) what about these projects? Response: ah.. They are not separate but all under the umbrella of diagnostic procedures.

Frasi esempio "Umbrella"

Q: Mostrami delle frasi esempio con umbrella.
A: It's raining so I take my umbrella.
Q: Mostrami delle frasi esempio con He brings an umbrella with (himself ).
Can ‘himself’ be omitted?
.
A: Yes, but you also need to omit "with" in that case:
"He brings an umbrella"
Q: Mostrami delle frasi esempio con umbrella.
A: I need an umbrella today
Q: Mostrami delle frasi esempio con umbrella .
A: It's raining, so I need my umbrella.

Parole simili a "Umbrella" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra without taking his umbrella e without his umbrella ?
A: without taking his umbrella = 傘を持たずに
without his umbrella = 傘なし
Q: Qual è la differenza tra He put up his umbrella to prevent from getting wet. e He put up his umbrella from getting wet. ?
A: “He put up his umbrella to prevent him from getting wet” it’s very eloquent and wouldn’t be used in casual conversation.
You can shorten it to “he put up his umbrella to stay dry” or “he opened his umbrella to keep him from getting wet.”
Q: Qual è la differenza tra He brought his umbrella with him. e He brought his umbrella. ?
A: It's all about the ordering of the sentence. You can phrase the same sentence two ways and either of them would be correct.
"He went to the park and brought his umbrella with him."
"He brought his umbrella to the park."
"He brought his umbrella with him" is used to end a sentence. "He brought his umbrella." can be used to either begin OR end a sentence.
Nobody says "He brought his umbrella with him to the park." It sounds awkward. But it's okay to say "He went to the park and brought his umbrella."
Q: Qual è la differenza tra Be careful not to leave your umbrella. e Be careful in order not to leave your umbrella. ?
A: People don't really use "in order" in that context because giving advice is usually less formal anyways.
Q: Qual è la differenza tra I’ll take an umbrella in case it rains. e I’ll take an umbrella in case of rain. ?
A: There is no difference but the first one is more natural.

Traduzionde di "Umbrella"

Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? The umbrella was inverted by the strong wind blowing from different directions.
Tom, you wear your shirt inside-out.


A: I don’t think most people would say an umbrella was “inverted“. I would say rather, “Strong winds from multiple directions blew the umbrella inside out.“

You would also say “Tom, you are wearing your shirt inside out.” Or even just, “Tom, your shirt’s inside out.”

Tom also wears his underwear on the outside of his pants. There’s something wrong with Tom. :-)
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? "I'm glad that you brought an umbrella": If I want to mean something similar which is better, "It's good that you...." or "It's a good thing that you ..." or just "Good thing that you..."?
A: The first one is correct.

How you can modify it is " It's a good thing that you brought an umbrella."

If you wanted to express gratitude you could add something to the line of " I'm glad that you thought a head." or " I'm glad we don't have to get rained on."
The "we" can be interchanged with "I" depending on if you are using the umbrella with another person.

"It's a good thing that you brought an umbrella. I'm glad we don't have to get rained on."

I hope this helps!
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? I was right to bring an umbrella, but I didn't expect it to rain this hard. (私は、雨で、)濡れて(ぬれて) びちょびちょ だ。
A: Both are okay :)
I was soaking wet
I was totally drenched
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? umbrella
A: Check the question to view the answer
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? I have many umbrellas (in my house, in my home, at home) so I don't want to waste money buying a new one. which one of the three options is correct or better?
A: "I have many umbrellas at home." would be the best choice.

Altre domande riguardo "Umbrella"

Q: I couldn't put up my umbrella since it was windy today. sembra naturale?
A: Put up usually means to finish and put away.
Do you mean you couldn't use it?

"I couldn't use my umbrella today since it was windy"
Q: Did you don't forget to take an umbrella with you?
sembra naturale?
A: either "Did you forget to take an umbrella with you?"
or "Don't forget to take an umbrella with you."
Q: I think I'd better take an umbrella with me, even though it looks like just a passing rain. sembra naturale?
A: Sounds great to me! You could also say "even though it looks like just a passing rain, I think I'd better take an umbrella with me"
Q: Why are you using a umbrella to it's not rain? sembra naturale?
A: Why are you using an umbrella? It's not raining.
It's not raining. So why are you using an umbrella?
Q: 「The umbrella were three thousand yen last week.」
sembra naturale?
A: Use was instead of were :)

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

umbrella

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Newest Questions (HOT)
Domande suggerite