Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Wie"s

Il significato di "Wie" In varie frasi ed espressioni.

Q: Che cosa significa Wie würde man den Satz "I have been one busy pickle this week" ins deutsche übersetzen?

insbesondere das Wort pickle in diesem Zusammenhang, das ja eigentlich Saure Gurke bedeutet.
??
A: Ich haben hören dass satz nie auf Englisch. Aber ein english Satz so wie das ist "I've been a busy bee this week". (Ich war diese Woche eine fleißige Biene).
Q: Che cosa significa Wie man sich bettet, so schläft
man?
A: I don’t know but it’s not English. I believe it’s German. You might have better luck posting this on the German feed
Q: Che cosa significa Wie może ktoś o co chodzi w tym tekście na zdj? ?
A: Check the question to view the answer

Frasi esempio "Wie"

Q: Mostrami delle frasi esempio con Wie lautet dein Geburtsdatum? .
A: - "When is your birthday?"

- "What is your date of birth?" (formal/bureaucratic)
Q: Mostrami delle frasi esempio con Wie sagt man Bruder .
A: Check the question to view the answer

Parole simili a "Wie" e le sue differenze

Q: Qual è la differenza tra Wie viel e Wie viele ?
A:

Sounds like something you should ask a German, over in the German section 😁👍
Q: Qual è la differenza tra Wie unterscheidet man bei letter "den Brief und den Buchstaben" ? e I'll write a letter. ?
A: Kontext! Wenn ich "I'll write a letter" höre, denk ich meistens an "Ich werde einen Brief schrieben." Wenn Kinder die Buchstaben üben, die Leherin kann sagen ->" Today, we are going to practice our letters" oder "Today, we are going to practice the Alphabet."

Traduzionde di "Wie"

Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? Wie findest du Köln (oder New York usw.)?

Wie findest du das Problem?

A: How do you like Cologne?
What do you think about this problem?
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Wie sagt man Abtreibung auf englisch ?
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Wie findest du das?
A: What do you think about that/it? How do you like it?
Q: Come si dice in Inglese (Regno Unito)? Wie heißt die Berufsbezeichnung 'Rechtspfleger' auf Englisch
A: "What is the Occupation Rechtspfleger?" Rechtspfleger doesn't seem to be translating, perhaps there isn't an English word for it.
Q: Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Wie sagt man das in englisch
A: "How do you say that in English?"

Altre domande riguardo "Wie"

Q: Wie sagt man: "Wie geht es meiner Lieblingsärztin?"
und "Ich dachte, du hättest einen Freund"
A: How is my favorite doctor?

I thought you had a boyfriend.
Q: Wie weit ist deine Schule von dir sembra naturale?
A: Wie weit ist die Schule von dir entfernt?
Q: Wie kann man das auf Amerikanisch sagen:
"Sehr geehrte Frau Prof. Dr. so und so,
ich möchte gerne zum nächstmöglichen Termin eine Sprechstunde vereinbaren."
A: Dear Professor (or Dr.) So-and-so, I would like to schedule an hour to speak with you at your earliest convenience. Thank you.

(if you don't think you'll need a whole hour, you can say "so.e time to speak with you.)
Q: Wie kann man sich die englischen Zeitformen besser merken und wie habt ihr sie gelernt?
A: Futur ist das gleiche wie auf Deutsch, meistens. Auf English wird doch vielleicht öfter "will" oder "going to" benutzt als "werden" auf Deutsch. "Will" und "going to" sind das gleiche. "Going to" = "gonna," aber "gonna" ist Umgangssprache.

"Tomorrow morning I'll make pancakes." = "Morgen früh backe ich Pfannkuchen."

Futur II ist auch das gleiche: "By 3:00, I will have run 3 miles."
"Bis 15 Uhr werde ich 4,83 Kilometer gelaufen haben."

Präsens ist ein bisschen anders, denn wir weiteren Zeitformen haben.
"I write" = "Ich schreibe oft, wahrscheinlich beruflich oder als Hobby."
"I am writing" = "Jetzt schreibe ich"
"I do write" = "ich schreibe ja" (ergibt das Sinn?)


Vergangenheitsform ist am schwierigsten. Hier sind die Formen:
I wrote
I have written
I have been writing
I used to write
I had written
I had been writing

"I wrote" wird selten einsam verwendet. Normalerweise sagt man "I wrote a letter" oder so. Wenn man diese Form benutzt, bedeutet es, dass man über das, was er nur einmal gemacht hat, spricht. Wenn ein pensionierter Mann als Beruf Briefe geschrieben hat, sagte er denn, "I used to write letters." Wenn man drüber spricht, dass man in der Vergangenheit Briefe geschrieben hat, aber nicht sehr oft, sagte man, "I have written letters". Wenn man Briefe oft schreibt, und seit lange Briefe geschrieben hat, sagt man, "I have been writing letters (for 18 years)". "Had" ist für die Vorvergangenheit. Wenn ich mit einem Freund von mir zu einem Geschäft spaziere und dass ich meinen Geldbeutel nicht habe bemerke, sage ich "I've forgotten my wallet." (Das klingt doch ein bisschen britisch. In die use würden wir einfach "I forgot" sagen.). Ein paar Monate später, sage ich meinem Freund "Remember when we were walking to that store, and I realized that I'd forgotten my wallet?" Weil "realized" die Vergangenheitsform benutzt, und ich meinen Geldbeutel davor vergessen habe mußte ich die VORvergangenheit benutzen. Ich könnte da doch "I forgot" auch sagen, aber nicht "I have forgotten"

Hoffentlich ergibt dies dir Sinn. (Und hoffentlich kannst du mein Deutsch verstehen) Wenn du willst, dass ich was noch erkläre, bitte mal. Ich kann auch auf English was erklären, weil ich so besser erklären kann.
Q: Wie war euer Urlaub in Frankreich? Habt ihr viel Spaß gemacht? sembra naturale?
A: Habt ihr Spaß gehabt?

Hattet ihr Spaß?

Significati ed usi per simili parole o frasi

Parole più recenti

wie

HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue. Non possiamo garantire che tutte le risposte siano accurate al 100%.

Domande Recenti
Topic Questions
Domande suggerite