Question
Aggiornato il
5 nov 2014
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
Domande Giapponese
生活は、まるで砂で造れた迷宮の中にずっと迷ってるみたい。ただ押し倒れば道を切り開けると分かったものを、砂に埋められるのを怖がるので、いつまでも恐る恐るとあやまって岐路を入る。 sembra naturale?
生活は、まるで砂で造れた迷宮の中にずっと迷ってるみたい。ただ押し倒れば道を切り開けると分かったものを、砂に埋められるのを怖がるので、いつまでも恐る恐るとあやまって岐路を入る。 sembra naturale?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
Un po' strano
「砂で作られた迷宮の中で」
「ただ、押し通せば道を切り開けるのに、砂に埋められるのを恐れるあまり、いつまでも岐路に立ちつづける」
の方が良いかもしれません。

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
「例えば、長沙の天気が大変です。太陽が出たり、雨が降ったりします。強い風も砂を飛ばします。」という文を「強い風が砂を飛ばします。」に直されましたが、ここでは、「も」はダメですか?
また、「昔は環...
Risposta強い風以外にも、砂を飛ばすものを先に言っておけばOKだと思います。 「空が青い」、「水がきれい」、「生活が楽しい」を並べて言うときは、 が→も→も のほうがナチュラルに聞こえます。 「水がきれいで、生活は楽しかったです」でも意味は変わらないと思いますが、ちょっと気持ち悪いです。
-
I hope there are no mistakes in the below... but I was wrong so many times...
良い砂には少しだけ石がある。
...
Risposta↓のようにすると、自然に聞こえるかもしれません。 「(質の)良い砂には、(ほんの)少ししか石がない。」
-
いつ「と、が、を」を使って、皆様、教えていただけませんか。
❶(ある黄砂体験から)
「ある朝、窓を開けると、晴れているはずなのに、太陽が見えませんでした。はじめはスモッグかなと思いましたが、...
Risposta❶同じです (余談: もしこの文章に「後で、」が無くて、例えば 「はじめはスモッグかなと思いましたが、よく見ると砂漠の砂だとわかりました。」という文章だと、 「はじめはスモッグかなと思いましたが、よく見ると砂漠の砂だったことがわかりました。」と比べて少し印象が違います。難しいです...
-
ネイティブな日本語に直してください🙏
「あなたは苦手なことを持っている?あたしは昔から高いところが苦手だ。1番怖い夢は階段の夢だった。その階段が高すぎて、段差が大きいのに、格段が見えないぐらい...
Rispostaあなたは苦手なものある?わたしは昔から高いところが苦手なの。だから、いちばん怖い夢が階段の夢だった。その階段が高すぎて、段差も大きいのに、格段が見えないぐらいとても狭かったの。わたしはその時ハイヒールを履いてて、階段は凍ってたから、絶対に滑って落ちると思いながら登らなきゃいけなかっ...
-
Che cosa significa 怖い話は、戒めのように流れ、今は話題が、全く消えた??
最近は、我慢ができず、すぐ切れる(かぁ~となる)人が多くなっていると思います。?
Risposta@Misaki_710 晚上好鸭〜。 怖い話は、 会社などで何かして、 首になったような、怖い話 戒めのように流れ、 自分は、そうならないように、 その怖い話しをずっと聞いて、 今は話題が、全く消えた?? 他に話すことがなくなった感じで怖い話しだけの感じ 最近は、我...
domande simili
- Qual è la differenza tra 生活 e 命 e 人生 ?
- 「生活経験もなく、本の知識を自慢することは、放電にポイントがあると見てよい。」 の中で、「放電にポイントがある」のは どういう意味ですか?教えてください。
- そんな生活を送っていた時間が,今はとても残念に思われる What does this mean? What does 送って mean in this context? (The dic...
Previous question/ Next question