Question
Aggiornato il
24 nov 2018
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
- Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
Domanda chiusa
Domande Giapponese
I was given the following question and answer:
Q: あそこはどこですか。(Where is that place?)
A: あそこは教室です。 (That place over there is the classroom.)
Are my translations correct? To me, this answer seems like it shouldn't work with the question asked.
Would a better question be: あそこは何ですか?
Thank you for your time!
I was given the following question and answer:
Q: あそこはどこですか。(Where is that place?)
A: あそこは教室です。 (That place over there is the classroom.)
Are my translations correct? To me, this answer seems like it shouldn't work with the question asked.
Would a better question be: あそこは何ですか?
Thank you for your time!
Q: あそこはどこですか。(Where is that place?)
A: あそこは教室です。 (That place over there is the classroom.)
Are my translations correct? To me, this answer seems like it shouldn't work with the question asked.
Would a better question be: あそこは何ですか?
Thank you for your time!
Risposte
24 nov 2018
Domanda in primo piano
- Giapponese
@AH123 Hmm あそこはどこですか sounds a little weird. If you said あそこはどこですか, it could mean "Do you know where the place/room (I/you/someone mentioned before) is?" and the following answer would be like あの部屋は二階にあります.(That room is on the second floor)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
あの部屋は何の部屋ですか?
教室です。
I think this sounds more natural.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
- Inglese (Stati Uniti)
@Na01 Thank you!
Are my translations of the sentences correct though? And does that answer work for the first question?
Q: あそこはどこですか。
A: あそこは教室です。
Are my translations of the sentences correct though? And does that answer work for the first question?
Q: あそこはどこですか。
A: あそこは教室です。
- Giapponese
@AH123 Hmm あそこはどこですか sounds a little weird. If you said あそこはどこですか, it could mean "Do you know where the place/room (I/you/someone mentioned before) is?" and the following answer would be like あの部屋は二階にあります.(That room is on the second floor)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
- Inglese (Stati Uniti)
That's what I thought. thank you very much for your time!
- Giapponese
あの部屋は何ですか?
あそこは何ですか?
あれは何の部屋ですか?
All of these questions sound natural and mean almost same!
But あそこはどこですか is a little different like I said
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
- Inglese (Stati Uniti)
interesting. Japanese is a rather complex language lol
I really appreciate all of your help.
I really appreciate all of your help.
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- あそこは佐藤さんはよくへ行くレストランです--> is this the correct translation for 'that's the restaurant Mr Satou ofte...
- Qual è la differenza tra あそこにパトカーがいる e あそこにパトカーがある ?
- あそこに飛んでいる鳥は鷲であるに違いありません。 sembra naturale?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.