Question
Aggiornato il
13 mar 2014
- Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
-
Cinese semplificato (Mandarino)
Domande Giapponese
What can I say when I'm excited for something? ワクワクする doesn't seem right for every situation... Like what about "I'm excited to go to Japan" or "I'm excited to have a day off / I can't wait to have a day off" or "Im excited to finally meet you/it's great to meet you" I guess I'm an enthusiastic person and I want to know more ways to communicate enthusiasm! Thanks!
What can I say when I'm excited for something? ワクワクする doesn't seem right for every situation... Like what about "I'm excited to go to Japan" or "I'm excited to have a day off / I can't wait to have a day off" or "Im excited to finally meet you/it's great to meet you" I guess I'm an enthusiastic person and I want to know more ways to communicate enthusiasm! Thanks!
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
Usually 楽しみだ is used for the future thing.
I'm excited to go to Japan. ⇒ 日本に行くのが楽しみだ。
待ちきれない (I can't wait) is also used.
I'm excited to have a day off. ⇒ 休日が待ちきれない。
ワクワクする is usually used when it is concrete what you are excited.
ex. 明日は遊園地に行くので、ワクワクしています。
To say about a thing just occured, うれしい is used. To emphasize, it often be used with ついに (finally).
I'm excited to finally meet you. ⇒ ついにお会いできてうれしいです。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Qual è la differenza tra ワクワク e ドキドキ ?
- ワクワクしています!中国の食べ物がおいしいですよ。 sembra naturale?
- Is there a more polite/formal way of saying ワクワク? I am writing a speech, and I want to say 私の犬はリー...
Domande suggerite
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.