Question
Aggiornato il
29 gen 2019
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Giapponese
先生へのメールの返信を書きましたが、ビジネスメールになりました。不自然です。どう書き直すのは正しいでしょうか。ご添削いただけないでしょうか。たくさん有難うございます。
先生へのメールの返信を書きましたが、ビジネスメールになりました。不自然です。どう書き直すのは正しいでしょうか。ご添削いただけないでしょうか。たくさん有難うございます。
先生のメールの内容:
OOさん
OO大学のOOです。
N1スコアは拝受いたしました。
TOEICのスコアは必要ですが,それに先立って一度,Skype面接を
したいと思いますが,2月4日(月)11時(日本時間)~の都合はいかがでしょうか。
私の返信、この返信をご添削いただけないでしょうか:
OO教授
ご連絡ありがとうございます。
さて日程の件ですが頂いた日程ですと、2月4日(月)の11時(日本時間)~が空いております。
お忙しいところ恐れ入りますが、お取り計らいよろしくお願いいたします。
OO
OOさん
OO大学のOOです。
N1スコアは拝受いたしました。
TOEICのスコアは必要ですが,それに先立って一度,Skype面接を
したいと思いますが,2月4日(月)11時(日本時間)~の都合はいかがでしょうか。
私の返信、この返信をご添削いただけないでしょうか:
OO教授
ご連絡ありがとうございます。
さて日程の件ですが頂いた日程ですと、2月4日(月)の11時(日本時間)~が空いております。
お忙しいところ恐れ入りますが、お取り計らいよろしくお願いいたします。
OO
Risposte
29 gen 2019
Domanda in primo piano
- Giapponese
なるほど。それであればいかがでしょうか、はない方がいいですね。
このようにするのがいいと思います。
OO教授
ご連絡ありがとうございます。
日程の件ですが、2月4日(月)の11時(日本時間)で問題ありませんので、面接をお願いできればと思います。
よろしくお願いします。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
特に不自然でもなく、丁寧で問題もないようにも思えます。
先生相手でしたら最後は「お忙しいところ恐れ入りますが、お返事お待ちしております。それでは失礼致します。」などと少し(?)カジュアルに書いても問題ありませんよ。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
OO教授
ご連絡ありがとうございます。
日程の件ですが頂いた日程ですと、2月4日(月)の11時(日本時間)~が空いておりますがいかがでしょうか。
よろしくお願いします。
OO
文章が少し堅苦しいところを少しだけ訂正してみました。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
@naasa あぁ、すみません。私は先生がおしゃった時間を確認だけです。「いかがでしょうか。」は必要ですか。
先生のメールはこれです:
OOさん
OO大学のOOです。
N1スコアは拝受いたしました。
TOEICのスコアは必要ですが,それに先立って一度,Skype面接を
したいと思いますが,2月4日(月)11時(日本時間)~の都合はいかがでしょうか。
先生のメールはこれです:
OOさん
OO大学のOOです。
N1スコアは拝受いたしました。
TOEICのスコアは必要ですが,それに先立って一度,Skype面接を
したいと思いますが,2月4日(月)11時(日本時間)~の都合はいかがでしょうか。
- Giapponese
なるほど。それであればいかがでしょうか、はない方がいいですね。
このようにするのがいいと思います。
OO教授
ご連絡ありがとうございます。
日程の件ですが、2月4日(月)の11時(日本時間)で問題ありませんので、面接をお願いできればと思います。
よろしくお願いします。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 先生(日本語学校の教師)にメールを書くとき、どう終えたらいいですか。 「宜しくお願いします。」でいいの? 「宜しくお願いいたします。」のほうがいいの? 「宜しくお願い申し上げます。」っ...
- 先生は、尊敬されなければなりません。 言いたいのは「Masters must be respected」です。 sembra naturale?
- 先生なら大丈夫です。この文書は先生に言ってもいいですか?丁寧ですか?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.