Question
Aggiornato il
24 feb 2019
- Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Svedese
-
Russo
Domande Inglese (Stati Uniti)
SNSのbioに、「英語を勉強してます」「英語勉強中です」等の説明を添えたいのですが、
"I'm studying English" と書くか、
"I study English" と書くか、
それとも何かほかにより良い表現があるか、教えていただけませんか?
SNSのbioに、「英語を勉強してます」「英語勉強中です」等の説明を添えたいのですが、
"I'm studying English" と書くか、
"I study English" と書くか、
それとも何かほかにより良い表現があるか、教えていただけませんか?
"I'm studying English" と書くか、
"I study English" と書くか、
それとも何かほかにより良い表現があるか、教えていただけませんか?
Risposte
24 feb 2019
Domanda in primo piano
- Inglese (Stati Uniti)
- Coreano
"I'm studying English" is to emphasize that you are studying English now. It is possible you did not study English before and now you are studying English. Next year, you may study Korean.
"I study English" to say you study English regularly all the time. You studied English before and you still study English now and you probably study English next year.
The difference is very subtle. If you want to emphasize you study English right now, then say "I am studying English"
=====
Another example is to drive. You did not have a car last year but this year you bought a car. Then, you can say "I used to walk to work but I am driving to work now"
If you had a car for a while and you drove to work regularly and all the time, you can say "I don't walk to work. I drive to work."
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti)
- Coreano
"I'm studying English" is to emphasize that you are studying English now. It is possible you did not study English before and now you are studying English. Next year, you may study Korean.
"I study English" to say you study English regularly all the time. You studied English before and you still study English now and you probably study English next year.
The difference is very subtle. If you want to emphasize you study English right now, then say "I am studying English"
=====
Another example is to drive. You did not have a car last year but this year you bought a car. Then, you can say "I used to walk to work but I am driving to work now"
If you had a car for a while and you drove to work regularly and all the time, you can say "I don't walk to work. I drive to work."
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- What I should study most is English. is natural?
- Qual è la differenza tra study e learn ?
- Qual è la differenza tra I am completely absorbed in my studies these days. e I am completely ab...
Domande suggerite
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.