Question
Aggiornato il
12 nov 2014
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Regno Unito)
-
Giapponese
Domande Giapponese
When you are leaving a hotel, hostel or a ryokan what do you say as thanks for their service?
「お世話になりました」
Or
「ありがとうございました」
Or something else?
When you are leaving a hotel, hostel or a ryokan what do you say as thanks for their service?
「お世話になりました」
Or
「ありがとうございました」
Or something else?
「お世話になりました」
Or
「ありがとうございました」
Or something else?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
お世話になりました or お世話様でした sounds natural to me:)
ありがとうございました is something the hotel/hostel/ryokan ppl would say as to say "thank you for using our service /staying here"
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Regno Unito)
- Giapponese
I think ありがとうございました。can be used in the following conversations.
If you want to convey your gratitude, you could say:
A:ありがとうございました。 またご利用くださいませ。
You:
こちらこそ、ありがとうございました。すごく楽しい旅行になりました。
こちらこそ、ありがとうございました。とてもおいしいお食事でした。
こちらこそ、ありがとうございました。とても素敵なお部屋でした。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Regno Unito)
- Giapponese
お世話になりました。is natural as well. I've just wanted to tell you that you could use ありがとうございました。on your side. 😊
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Regno Unito)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 「お世話になりました」what is the meaning?
- How is お世話 used?
- When do Japanese people say お世話になりました? Does it apply to a specific setting? Please give examples....
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.