Question
Aggiornato il
6 apr 2019
- Giapponese
-
Italiano
-
Inglese (Regno Unito)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Inglese (Stati Uniti)
I have taken over Mr. Z to become your company’s sales representative in Italy.
I work in Japan. I am in charge of an Italian subsidiary of a Japanese company. I email to the Italian company for self introduction. sembra naturale?
I have taken over Mr. Z to become your company’s sales representative in Italy.
I work in Japan. I am in charge of an Italian subsidiary of a Japanese company. I email to the Italian company for self introduction. sembra naturale?
I work in Japan. I am in charge of an Italian subsidiary of a Japanese company. I email to the Italian company for self introduction. sembra naturale?
Risposte
7 apr 2019
Domanda in primo piano
- Inglese (Stati Uniti)
Un po' strano
Here's a business formal version for your future reference:
Dear [Company B's Employee]
I am writing to introduce myself to you and your team. I am [Your Name] from Company A. I will be Mr. Z's replacement as the sales representative for your company and will be managing this account. (Note that Company C has a different account manager.)
I work out of Japan, but hope that we will be able to meet in-person one day.
Looking forward to working with you. Thank you very much.
Sincerely,
[Your Name]
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti)
Un po' strano
Your message is mostly grammatically correct, but confusing. How many companies are you talking about here? I have a hard time following which company is which.
Here is my current understanding:
"I am replacing Mr. Z as your company (Company A)’s sales representative in Italy.
I work from Japan and am in charge of Company B, which is an Italian subsidiary of Company C. I will email Company B (the Italian company) to introduce myself."
Is Company C (the Japanese company) your company? Or another Japanese company?
Also, you are in Japan, right? Where is Mr. Z, Japan or Italy?
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
Thank you for your comment.
Your understanding is correct, I am talking about three companies (A, B and C).
The company C is also our customer. C has many subsidiaries all over the world. However, I am in charge of only B (not C and other subsidiaries of C).
The point of my concern is “ sales representative in Italy” in the sentence.
Is the reader confused whether I work in Italy?
My co-worker have noticed that the reader get confused that I work in Italy as the agent of B company.
But I do not think so.
Your understanding is correct, I am talking about three companies (A, B and C).
The company C is also our customer. C has many subsidiaries all over the world. However, I am in charge of only B (not C and other subsidiaries of C).
The point of my concern is “ sales representative in Italy” in the sentence.
Is the reader confused whether I work in Italy?
My co-worker have noticed that the reader get confused that I work in Italy as the agent of B company.
But I do not think so.
- Inglese (Stati Uniti)
Un po' strano
If you use your original version, some readers will get confused about whether you are in Italy or Japan. I think this should be a bit clearer:
I am replacing Mr. Z as the sales representative for your company (Company B?).
I work out of Japan and am now in charge of Company B's account. I will email Company B to introduce myself."
What do you think? Is my understanding correct?
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
Your understanding is perfect.
I wanted to inform to the customer (company B) that I am in charge of only company B, not company C. However, I should not have written “in Italy” at the last sentence to avoid misunderstanding.
I really appreciate your help.
I wanted to inform to the customer (company B) that I am in charge of only company B, not company C. However, I should not have written “in Italy” at the last sentence to avoid misunderstanding.
I really appreciate your help.
- Inglese (Stati Uniti)
Un po' strano
Here's a business formal version for your future reference:
Dear [Company B's Employee]
I am writing to introduce myself to you and your team. I am [Your Name] from Company A. I will be Mr. Z's replacement as the sales representative for your company and will be managing this account. (Note that Company C has a different account manager.)
I work out of Japan, but hope that we will be able to meet in-person one day.
Looking forward to working with you. Thank you very much.
Sincerely,
[Your Name]
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Z
- I want to catch some Z. sembra naturale?
- Come si dice in Inglese (Regno Unito)? Z zawodu jestem ślusarzem.
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.