Question
Aggiornato il
21 apr 2019
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Giapponese
「気怠い身体に寝返りを打つと、覚えのないベッドの感触にキョトンとする。」の「気怠い身体」は寝返りを打つ対象でしょうか?それとも寝返りを打つ原因でしょうか?
「気怠い身体に寝返りを打つと、覚えのないベッドの感触にキョトンとする。」の「気怠い身体」は寝返りを打つ対象でしょうか?それとも寝返りを打つ原因でしょうか?
その「気怠い身体に」の「に」がよくわからないのです。
どちらでも間違ってる場合はお願いします。
教えていただけると幸いです。
どちらでも間違ってる場合はお願いします。
教えていただけると幸いです。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
対象だと思いますが、、、文法としては確かにおかしいのでしょう。「寝返りを打つ」で一つの自動詞でしょうから。しかし、小説ではあえて文法に反した書き方をすることもありますよ。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 気が使える子ってどういう意味ですか?よく耳にしているですが…誰か教えていただけませんか。
- 「気にしたいよ」ってどういう意味ですか。
- Qual è la differenza tra 気がつく e 気づく e 気がつくの方が丁寧気がします。 ?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.