Question
Aggiornato il
20 mag 2019
- Ceco
-
Giapponese
-
Inglese (Regno Unito)
-
Tedesco
Domande Giapponese
「(俺が)生きてやる」の「やる」はどういう意味ですか。「〜てやる」は「〜てあげる」と同じ意味だという場合が多いですが、この場合はどうですか。「〜てあげる」ではないと思いますが…(違うんですか。)
「(俺が)生きてやる」の「やる」はどういう意味ですか。「〜てやる」は「〜てあげる」と同じ意味だという場合が多いですが、この場合はどうですか。「〜てあげる」ではないと思いますが…(違うんですか。)
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
意味は同じです。
「〜してやる」はcasualな時にのみ使います。
formalな時には使えません。
また、「〜してやる」はとても男性的な言葉です。
女性が使う場合は殆どありません。
(たまに、漫画やアニメで男っぽいキャラの女の子が使っている場合があります。)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
@guo8o
~てやる≒~てあげる
相手(または自分自身)に言い聞かせるような表現をするときに、~てやる、を使うことがあります。
例:
・合格してやる。
≒合格してみせる。
・勝ってやる。
≒勝ってみせる。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
誰かがなくなったなどの時は、この場合も、「〜してあげる」の意味です。俺が代わりに生きてあげる。という意味だと思います。
また、俺が死にそうな状況や、死ぬのを強要された状況の場合は、意思を表します。絶対に、俺は生きる。というような意味だと思います!
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
>「〜てあげる」ではないと思いますが…
文脈によります。
17 (補助動詞)動詞の連用形に「て」を添えた形に付く。
㋐やむをえずするのだという気持ちや恩着せがましい気持ちで、目下の者のために何かをする。「相談に乗って―・る」「勉強をみて―・る」
㋑積極的にそのようにする。ことさらにそのようにしてみせる。「飛び降りて―・る」「舌をかみ切って―・る」
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/223431/meaning/...
~~~~~
guo8o さんが書いたのは㋐ですね。
例えば、「これから一生、俺はお前のために生きてやる」と言うと、一応プロポーズのようになります。(上から目線な表現ではありますが…)
「生きてやる」の場合は、基本的には㋑の意味で使われることが多いと思います。「~てみせる」に近いです。例えば、このまま何もしないと死ぬという状況で「死にたくない。生き残りたい」と言うときに使います。
強めの意思、決意、(反骨精神?)、を表します。多少男性的な口語表現です。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Come si dice in Giapponese? 俺はねえ、あそこのうちの娘の横に座っているあの野郎、俺は大きれぇだ! 「大きれぇだ!」はなんの意味ですか?
- 俺は危険など平気だと思うぞ! sembra naturale?
- What does this mean? So when I was watching anime, one of the characters said something and th...
Domande suggerite
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.