Question
Aggiornato il
11 set 2019
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
-
Francese (Francia)
-
Italiano
-
Portoghese (Portogallo)
Domande Spagnolo (Messico)
Qual è la differenza tra Me disculpo por no haber contestado antes. e Siento no haberle contestado antes a su correo. ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra Me disculpo por no haber contestado antes. e Siento no haberle contestado antes a su correo. ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Which is better? The context is that I have only just seen an email that was sent a month ago, so I want to apologise. It doesn't need to be particularly formal, but it should be polite because I am not familiar with this person. Thanks.
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Spagnolo (Messico)
In the example you are giving me, there is not like too much difference, but it depend if the person you are writing to, if it’s young or older and the formality on the message.
If it’s formal, you can use “Siento no HABERLE contestado antes a su correo”
Not too formal and if it’s a young person: “Siento no HABERTE contestado antes el correo”
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
Thanks very much @dannger .
I have never met this person so I don't know if she is young/old. She works at an organisation with which I am volunteering. So do you think I need to be formal?
I have never met this person so I don't know if she is young/old. She works at an organisation with which I am volunteering. So do you think I need to be formal?
- Spagnolo (Messico)
You can avoid referring to the person using “Siento mucho no haber contestado el correo” this answer it’s like a middle point in formality :)
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
Great - very helpful @dannger !
So how's this?: "Siento mucho no haber contestado antes al correo."
(Or is it "el correo"?)
So how's this?: "Siento mucho no haber contestado antes al correo."
(Or is it "el correo"?)
- Spagnolo (Messico)
The correct way would be “el correo” because “al correo” even though it is understood, in a literal context would be like if the mail was a person and you are answering to the mail 😅☺️
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
- Spagnolo (Messico)
@soph_321x actually, me disculpo por___
Is more used in formal conversations.
if you talk about feelings, saying Siento ir Lo siento then means that you're really really feeling it. some examples could be on a funeral. "Siento mucho tu pérdida" (formal)
if it's causal you can say Siento___
but for formal conversations I recommend Me disculpo or Una disculpa por___
- Spagnolo (Messico)
the both ways are correct , a really informal way would be : perdóname por no haber contestado tú correo . but your twoo sentences are formal.
and don't use haber-le, only use haber
Siento no haber contestado antes su correo
Utente esperto

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Che cosa significa Tomaste mi foto, sin haberme maquillado antes?
Rispostathat you have taken a picture, without having makeup before... have taken a picture, without having makeup before
-
Qual è la differenza tra lo siento e perdón , disculpa ?
Rispostatienen el mismo significado, solo que lo dicen de diferente manera en cada pais o estado de latinoamérica n.n pero descuida los tres tendrán ...
-
Che cosa significa No te respondo de una vez porque estoy en mi clase?
RispostaI don't answer now because I'm in class
-
Qual è la differenza tra disculpe e lo siento e perdón ?
RispostaDisculpe se puede usar en un caso mas "formal" posiblemente con personas mayores o superiores a ti, como "disculpe señor". Lo siento y Perdó...
- Estoy agüitado porque no contestaste mi llamada
-
Qual è la differenza tra disculpe e perdón e lo siento ?
Rispostaque perdón, es para familiares cercanos, disculpe, para familiares lejanos, y lo siento, para conocidos y desconocidos.
-
Qual è la differenza tra Perdon/Perdoname e Disculpe/Disculpa/Disculpame e Permiso/Con permiso e...
Risposta"Perdón" is usually said when asking for forgiveness, in familiar contexts and strangers as well. "Perdóname" is more personal, one-to-one si...
-
Qual è la differenza tra perdón
disculpe
e lo siento ?
RispostaAll 3 are synonymous with sorry Although sometimes that Excuses can be used as an example "excuse me , let me pass/ disculpe, me deja pasar"...
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra te amo e te adoro e te quiero ?
- Qual è la differenza tra pelo lacio e pelo liso ?
- Qual è la differenza tra podía e podría ?
- Qual è la differenza tra me encantas e te quiero e te amo ?
- Qual è la differenza tra bebé e bebe ?
Newest Questions (HOT)
- Qual è la differenza tra prendere con le molle e prendere con le pinze ?
- Qual è la differenza tra Non ne ho e non ce li ho ?
- Qual è la differenza tra Su di me, su di te ecc e Su me, su te ecc ?
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra Finisco la torta fino a cena e Finisco la torta entro la cena ?
- Qual è la differenza tra causale e causa ?
- Qual è la differenza tra studiare e imparare e apprendere e comprendere ?
- Qual è la differenza tra prendere con le molle e prendere con le pinze ?
- Qual è la differenza tra Non ne ho e non ce li ho ?
Previous question/ Next question