Question
Aggiornato il
13 ott 2019
- Cinese tradizionale (Taiwan)
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Giapponese
人口の急増で高い失業率や家賃の高騰に苦しむ市民にそう訴え、自らを奮い立たせた
この文の「にそう訴え」はどういう意味ですか
人口の急増で高い失業率や家賃の高騰に苦しむ市民にそう訴え、自らを奮い立たせた
この文の「にそう訴え」はどういう意味ですか
この文の「にそう訴え」はどういう意味ですか
Risposte
13 ott 2019
Domanda in primo piano
- Giapponese
「そう」に該当する部分が無いので、分かりません。
この文章の前に「そう」に該当する部分が書かれていると思います。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
「そう」に該当する部分が無いので、分かりません。
この文章の前に「そう」に該当する部分が書かれていると思います。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- So my question is about kanji. 人口 The reading is 人 - じん 口 - くち But when they are put together it ...
- Qual è la differenza tra 人口増加による食糧問題が浮上した。 e 人口増加で食糧問題が浮上する。 ?
- 「人口が多い」と「人口が高い」、どっちがいいですか。
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.