Question
Aggiornato il
7 nov 2019
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Stati Uniti)
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 成绩不是一蹴而就的!需要脚踏实地
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 成绩不是一蹴而就的!需要脚踏实地
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti)
the results are not achieved overnight. need to be down to earth

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 努力はいつも報われるわけではない
Risposta@Shirley_hsm Hardwork does not guarantee results/success.
-
Che cosa significa yield to all and you will soon have nothing to yield?
RispostaSimilar to "giving up all the time means you will soon run out of things to give up on"
-
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 何事も明確な目標がなければ頑張れない
Risposta@rtha315 “I/you can’t do my/your best if I/you don’t have clear goals.
-
Che cosa significa don' t put your foot in your maught?
Risposta"don't put your foot in your mouth" means to not say anything rude or embarrassing If someone says something inappropriate you can say he "p...
-
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? やることさえやっていれば、文句は言われない
RispostaIf you just do the things that you can do, then nobody can complain about youだと思います。100%わからないですが💦
-
Che cosa significa shouldnt have one foot in the grave?
RispostaOh, I see! A lot of experience is usually associated with someone who's older, "but shouldn't have one foot in the grave" means but not too o...
-
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 他不满足他的成绩
RispostaHe wasn't satisfied with his grades.
-
Che cosa significa pretty good on your feet(it's abstract, not about shoes)?
RispostaIt means you speak well when needed, even without preparing.
-
Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? 無理に頑張らなくていいと思うよ。
RispostaI think you shouldn't push yourself too much.
-
Che cosa significa don’t pass the buck without passing the bucks!?
Risposta@saio I’ve never heard this expression before, but it would mean don’t try to shift the blame without paying up.
Domande suggerite
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? what does "me asf" mean?
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? in july or on july?
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Is It " at summer " or " in summer " ?
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Can we have a call?
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? "Nanggigigil ako sayo!"
Newest Questions (HOT)
- Come si dice in Italiano? babysitting
- Come si dice in Italiano? Ralatable (An exclamation when I see something familiar in a video)
- Come si dice in Italiano? 牛腩,牛腱
- Come si dice in Italiano? Voices in the corridor
- Come si dice in Italiano? i would like to have a dinner with you
Domande Recenti
- Come si dice in Italiano? Stocazzo
- Come si dice in Italiano? piccolo, piccollo, picollo, picolo [I know these aren't all real word...
- Come si dice in Italiano? Jak się masz?
- Come si dice in Italiano? como se diz obrigada
- Come si dice in Italiano? When I was a child I broke my arm in an accident, and I had to wear a s...
Previous question/ Next question