Question
Aggiornato il
7 nov 2019
- Inglese (Stati Uniti)
-
Italiano
Domande Italiano
Qual è la differenza tra pensa che cosa hanno subito quelle persone e pensa che cosa si sono risentite quelle persone e pensa che hanno passato quelle persone ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra pensa che cosa hanno subito quelle persone e pensa che cosa si sono risentite quelle persone e pensa che hanno passato quelle persone ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Italiano
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
"pensa che cosa hanno subito quelle persone" e "pensa che hanno passato quelle persone" hanno lo stesso significato. l'altra frase non l'ho mai sentita dire da nessuno.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
"pensa che cosa hanno subito quelle persone" è uguale a "pensa che hanno passato quelle persone".
Invece "pensa che cosa si sono risentite quelle persone" non vuol dire nulla.
Forse intendi " pensa come si sono risentite quelle persone" che significa "pensa come si sono dispiaciute quelle persone".
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
- Italiano
Si dice "pensa A cosa" 😉
"Hanno subito" è un po' più "formale". Suona semplicemente più grave, e dà anche l'idea che queste persone hanno subito qualcosa per colpa di qualcuno. "Hanno passato" è un po' più colloquiale e per questo si sente più spesso. A differenza di "hanno subito" è più neutro e quindi non si sa se c'è qualcosa dietro gli eventi che sono successi.
In questo contesto, "risentirsi" non ha senso: significa "avercela con qualcuno", "essere arrabbiati, offesi".
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
- Italiano
@JRaff mmmmh, no... "Risentirne" non è transitivo, quindi dovresti dire "pensa a quanto ne hanno risentito quelle persone".
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
@JRaff No, dovrebbe essere "Pensa come ne hanno risentito quelle persone" ma non ha lo stesso significato.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
- Italiano
@JRaff non è meno forte, vuol dire proprio altro:
- Pensa a cosa hanno subito/passato quelle persone (think of what those people went through)
- Pensa a quanto ne hanno risentito quelle persone (think of how much this affected those people)
- Pensa a quanto si sono risentite quelle persone (think of how much those people got upset)
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra sobbalzare e sussultare e trasalire ?
- Qual è la differenza tra era e e stato ?
- Qual è la differenza tra andiamo in macchina alla banca e andiamo in macchina in banca ?
- Qual è la differenza tra sosta e tappa ?
- Qual è la differenza tra essere e esserci ?
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra andiamo in macchina alla banca e andiamo in macchina in banca ?
- Qual è la differenza tra sobbalzare e sussultare e trasalire ?
- Qual è la differenza tra sosta e tappa ?
- Qual è la differenza tra vedere e guardare ?
- Qual è la differenza tra Mi preoccupo. e Sono preoccupato. ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.