Question
Aggiornato il
12 nov 2019
- Coreano
-
Cinese semplificato (Mandarino)
-
Cinese tradizionale (Taiwan)
Domande Cinese semplificato (Mandarino)
大家好 我有问题!
“告诉”是双宾动词,
所以一般带间接宾语(人)和直接宾语(事件、东西等)
或者只带间接宾语。
如
1.他告诉我一件事
2.他告诉我
这两个句子都没问题吧
但不能说
3. 他向我告诉一件事 (不能用介词把间接宾语提前)
4. 他告诉一件事 (不能只带直接宾语)
对吧? (上面有错误的部分的话,提醒我🙏🏻)
那么“请教”这个词呢? “请教”也不是属于双宾动词吗?
所以我以为“我向老师请教一个问题”该句子是病句.... (跟上面叙述的3号例句一样)
可是为什么这句子是正确的呢..?
“请教”不是双宾动词吗? 还是有别的理由吗?
大家好 我有问题!
“告诉”是双宾动词,
所以一般带间接宾语(人)和直接宾语(事件、东西等)
或者只带间接宾语。
如
1.他告诉我一件事
2.他告诉我
这两个句子都没问题吧
但不能说
3. 他向我告诉一件事 (不能用介词把间接宾语提前)
4. 他告诉一件事 (不能只带直接宾语)
对吧? (上面有错误的部分的话,提醒我🙏🏻)
那么“请教”这个词呢? “请教”也不是属于双宾动词吗?
所以我以为“我向老师请教一个问题”该句子是病句.... (跟上面叙述的3号例句一样)
可是为什么这句子是正确的呢..?
“请教”不是双宾动词吗? 还是有别的理由吗?
“告诉”是双宾动词,
所以一般带间接宾语(人)和直接宾语(事件、东西等)
或者只带间接宾语。
如
1.他告诉我一件事
2.他告诉我
这两个句子都没问题吧
但不能说
3. 他向我告诉一件事 (不能用介词把间接宾语提前)
4. 他告诉一件事 (不能只带直接宾语)
对吧? (上面有错误的部分的话,提醒我🙏🏻)
那么“请教”这个词呢? “请教”也不是属于双宾动词吗?
所以我以为“我向老师请教一个问题”该句子是病句.... (跟上面叙述的3号例句一样)
可是为什么这句子是正确的呢..?
“请教”不是双宾动词吗? 还是有别的理由吗?
Risposte
12 nov 2019
Domanda in primo piano
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
语法问题总有例外的,当年记英语特殊动词可把我害惨了。
你说的那些规则好像只适合“只能做双宾动词”或“一定要带直接宾语的词”,我记得英语也有这样的词,告诉(tell)好像就是这样的词。
你可以认为“请教”可以兼做双宾动词就行了,比如“问”字。
我向老师请教一个问题
我请教老师一个问题
我想请教一个问题
我请教了老师
我请教一下
这都说得通。特别是在口语中,很多都可省略。
这里仅是探讨一下。
Utente esperto
Leggi ulteriori commenti
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
语法问题总有例外的,当年记英语特殊动词可把我害惨了。
你说的那些规则好像只适合“只能做双宾动词”或“一定要带直接宾语的词”,我记得英语也有这样的词,告诉(tell)好像就是这样的词。
你可以认为“请教”可以兼做双宾动词就行了,比如“问”字。
我向老师请教一个问题
我请教老师一个问题
我想请教一个问题
我请教了老师
我请教一下
这都说得通。特别是在口语中,很多都可省略。
这里仅是探讨一下。
Utente esperto
- Coreano

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
我课本里有两个例句是用来介绍一个句型,可是就这两个句子来看还是很难知道如何用这个句型。大家可以用这个句型造更多例句给我分析吗?句型是这样的
“还不够(动词短语)呢“。例句:
”跑玩山...
Risposta你可以理解为“路上会非常折腾” “非常替他着急”
-
为了加强两国人民的了解
为了は介詞で後ろに目的語(名詞)をとるのになぜ加强と動詞がきているのでしょうか?
因为“为了”是介词,所以其次有宾语.
为什么有动词”加强“?
以上的文章有错的地方...
Rispostaこの時は、「为了」の後ろで「動宾短語」という目的を表す例文です。 つまり、「为了加强」ではなく+「为了加强 ...的了解」(「両国人民の相互理解」を深めるために)といった名詞化構成ををしています。 例:为了防止皮肤晒伤,请涂防晒霜出门。 日焼けを防ぐために、日焼け止めを塗...
-
造句 ,(每个词语造2个句)
1)递进复句 (不但,而且,尚且,何况)
2)因为/由于......的关系/原因
3)一向
Risposta他不但学习好,而且体育成绩也不错。 他目前的收入养家糊口尚且不足,何况买车买房。 因为我们是朋友的关系,这点小事就别再计较了。 由于政策的原因,他们的计划暂时没办法实施。 小赵一向善于察言观色,所以和领导的关系总是不错。 小珍一向都比较害羞,今天却表现得很大方,这让人觉得很奇怪。
-
括号里的介词短语是定语 补语 还是宾语
1.请谈谈你对这个问题的看法(对这个问题)
2.我们在讨论关于干部(关于干部)
3.我这么做都是为了你(为了你)
4.我们第一次见面是在一个宴会上(在一个...
Risposta1. 定语 2. (I don’t think that’s a right sentence ) 3. 宾语 4. 宾语
-
我学到了「因为〜 所以」的句法。
「因为 〜因此」意思明白吗?所以和因此有什么差别呢?
Risposta这样说是不可以的。 “因此”有点像日语里的「それで」「なので」,一般不会与“因为”连用,而是作为另一个句子的开头。 “所以”则没有这样的限制。 例: (因为)我非常喜欢那位作家,所以和他握手的时候非常激动。 我非常喜欢那位作家。因此,和他握手的时候,我非常激动。 供参考。
-
请问在什么情况下,“能”这个词后面可以直接接句子?我知道“能”后面一般要接动词(就像英语的“can”一样)。但是我有时候遇到它后面接着一个句子的情况:
例1
(儿子跟母亲说:)“我已经不是孩子...
Risposta我後來又想了一下,覺得這種語法的「不能」會不會其實有點像是在講「沒有這種道理」「沒有這種事」「沒這種邏輯」的感覺。 日文的話可能會像是理不尽な話、おかしい、そんな筋合いはないなどの意味合い。 照這個看法我們可以嘗試把上面的例句換個方式講 (儿子跟母亲说:)“我已经不是孩子了。不能...
-
当动词+了要带宾语,若没数量词或定语,句尾也没“了”不是要有加一分句,表示第二个动作紧跟第一个发生吗?
这句又是什么回事? 求解释
“我去医院看了,大夫仔细给我做了检查。”
不是应该是“给我做检...
Risposta做了检查和做检查了都是可以的
-
请问,我写了这几个句子,你说前三个句子中,哪个更自然呀?还是都挺好?(如果有不自然的的话,能否给我解释一下为什么呀?)
然后我写的最后一句,我就是想问,说这句子的人位置在哪里呀?🤔 在机场吗?...
Risposta前三句都挺好。最后一句 用 来 是说话人就在机场,用 去 就说话人不在机场。
Domande suggerite
- https://m.bilibili.com/video/BV1jf4y1v7hH?spm_id_from=333.788.videocard.11 What song is this
- Question about Simplified Chinese (China) are these sentences true or false? 15.丝绸之路在汉武帝时期形成的...
- 请问,”我真服了你个老六“这个”老六“啥意思?这个句子怎么理解?
- ((((((( How to translate this into Chinese/ Please help me ))))))) I always say this but I’m not...
- 绿茶婊 反差婊 意思一样吗
Newest Questions (HOT)
- Sembra naturale? Siccome ormai fuori faceva buio, ho abbassato la serranda.
- Perché LA strada, però UN albergo. LA campagna, però UN treno? La TV italiana è esotica come u...
- Ciao, ho ascoltato una canzone in italiano ma non capisco 4 frasi "prima andava al massimo" (sec...
- I am confused about the use of male and bene as seemingly adjectives instead of adverbs in some c...
- è possibile dire “legamenti brevi” ? (o solo corti?) Legamenti intendo quelli anatomici
Domande Recenti
- Sembra naturale? Siccome ormai fuori faceva buio, ho abbassato la serranda.
- Ciao a tutti, vengo dal Brasile e sto imparando l'italiano, cosa ne pensi della mia pronuncia?
- Ciao per la parola "salvezza" quale verbo dovrei usare?! Finché il governo non sarà distrutto,...
- Ciao a tutti! Cambieresti qualcosa del testo? (è una produzione orale) Grazie mille in anticipo! ...
- Ciao! Questa è la prima parte della prova orale del C1 (CELI) Mi farebbe piacere se qualcuno pote...
Previous question/ Next question