Question
Aggiornato il
21 nov 2019
- Italiano
- Inglese (Regno Unito)
-
Giapponese
-
Inglese (Regno Unito)
-
Coreano
Domande Giapponese
練習としてこれは書いてみたけどどうですか?教えてください!
練習としてこれは書いてみたけどどうですか?教えてください!
今週の水曜日に友達と一緒に映画を見に行きました。
友達と違って私はよく優柔不断な人んだから映画を選んだりすることが下手なので友達に何を見に行くか選択させました。
幸い私は友達が選んだ映画をもう行きたいと思ったのだったから、嬉しかった。
この映画は今年公開されたポン・ジュンの「パラサイト」というの韓国映画でした。
私はポン・ジュンと言えば一番天才的なブラックコメディ映画の韓国人の監督だと思います。
だから友達は「パラサイト」を見に行こうと言って本当にわくわくしました。
しかし映画館に到着して席を見つけたら映画が始まったとたんに隣の席の人はくしゃくしゃと食べ始まったから本当いらいらして映画に集中できませんでした。
まったく一心に見たい映画をもう一度見に行かないわけにはいかない。
友達と違って私はよく優柔不断な人んだから映画を選んだりすることが下手なので友達に何を見に行くか選択させました。
幸い私は友達が選んだ映画をもう行きたいと思ったのだったから、嬉しかった。
この映画は今年公開されたポン・ジュンの「パラサイト」というの韓国映画でした。
私はポン・ジュンと言えば一番天才的なブラックコメディ映画の韓国人の監督だと思います。
だから友達は「パラサイト」を見に行こうと言って本当にわくわくしました。
しかし映画館に到着して席を見つけたら映画が始まったとたんに隣の席の人はくしゃくしゃと食べ始まったから本当いらいらして映画に集中できませんでした。
まったく一心に見たい映画をもう一度見に行かないわけにはいかない。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
全体的に文章が詰まっているので、[、]を使うともっと読みやすくなると思います!
私が直したところに()をつけますね。
「今週の水曜日に(、)友達と一緒に映画を見に行きました。
友達と違って(、)私は(とても)優柔不断な(ため、)映画を選んだりすることが(苦手です。)
(なので、)友達に何を見に行くか(を)選択(してもらいました)。
幸い(、)私は友達が選んだ映画を(見に)行きたいと思っ(ていたので)嬉しかった(です)。」
ここまでは、[〜ました。]と丁寧な言葉だったのに、ここで急に[嬉しかった。]とすると不自然なので、「嬉しかったです。」の方が自然です。
「(そ)の映画は(、)今年公開されたポン・ジュンの「パラサイト」という()韓国映画でした。
私は、ポン・ジュンと言えば、一番天才的なブラックコメディ映画の()監督だと思います。
だから、友達(が)「パラサイト」を見に行こうと言って(くれて)、本当にわくわくしました。
しかし(、)映画館に到着して席(に座って)映画が始まったとたんに、隣の席の人は(くちゃくちゃ)と(音を立ててポップコーンを)食べ始(めたので、)いらいらして(しまい、)映画に集中できませんでした。」
ポップコーンでない場合、他の食べ物の名前を入れてください。
「(集中して見たかった映画だったので、)もう一度見に行かないわけには(いきません)。」
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
P.S.
[、]をつける位置は個人の好みもあるので、参考程度に見ていただければ、と思います。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Italiano
- Inglese (Regno Unito)
- Giapponese
@ems13
どういたしまして!
日本人にとっても難しいことなので、気にせず頑張ってください(*´ω`*)
by the way...
「私はいつも丁寧な言葉と砕け(た)言葉(が)混同してしまうので、少し悔しいです」
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
@ems13
「私は優柔不断な人【なので】」という表現は自然でいいと思います♪
Not「私は【よく】優柔不断」, but「私は【けっこう」優柔不断な人なので」would be better ( ・ᴗ・ )⚐⚑
「友達に何を見に行くか【選んでもらいました】」would be fine!
Using「~させる」for your friends sounds a little bit arrogant or bossy.
「友達が選んだ映画【を元々見に行きたいと思っていたから】would be fine.
「『パラサイト』【という】韓国映画でした。」You need not to put「の」before韓国映画.
「友達【が】『パラサイト』を見に行こうと【言った時】、本当にわくわくしました。」
「隣の席の人【が】くしゃくしゃと【何か食べ始めた】から」
And as for the last sentence,I would, say「集中して見たかった映画だから、これは、もう一度見に行かないわけにはいかない。」
Hope it helps :-)
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Italiano
- Inglese (Regno Unito)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 「練習する前か後かいつ宿題をするつもりですか?」と「練習する前と後のいつ宿題をするつもりですか?」 sembra naturale?
- 練習あっての上達だから、これから毎日、日本語を勉強続けます。 恋話は女性あっての事ですから、男性は恋話に興味が余りないです。 sembra naturale?
- 練習は、外国語熟達唯一方法だ sembra naturale?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.