Question
Aggiornato il
3 dic 2019
- Vietnamita Quasi esperto
-
Inglese (Regno Unito)
-
Giapponese
-
Coreano
Domande Taiwan
偶爾在網絡看見一個詞彙"套路"。請問這詞是什麼意思?
偶爾在網絡看見一個詞彙"套路"。請問這詞是什麼意思?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Paese o regione Taiwan
我覺得它有兩種意思
一是讓你摸不清事實的手法
二是在某事(或一連串的事)中,暗藏了一些東西或意義,為了讓達到最後的目標或想表達的意
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Paese o regione Taiwan
套路在網路上大多指沒有誠意又容易識破的手法。
指為了達成目的而制定計劃。例子:這就是我讀書的套路。
形容精心策劃的應對某種情況的方式、方法。例子:這部戲的劇情,滿滿的套路,像是只要是主角出車禍,主角一定會失憶,這是很多戲劇都用過的手法。
代表達成目的的這個舉動。例子:他被我套路了。
指做某件事情按照固定的步驟去行動。
例子:要約喜歡的女生出來,第一步約他吃飯,吃飯後雙方都有感覺,第二步約出來看電影,然後再下一步發展。
套路有多種用法
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Paese o regione Vietnam
- Paese o regione Cina
如果是大陆人的网络用语的话表示的是为了达到某种目的,之前操练过很多遍并固定下来的一套程序
比如推销员给人推销时先说什么,再说什么,最后怎么做就是一套有流程的完整的程序
作为网络用语他一般指实际上是圈套的套路
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- 台灣人把繁體字叫做正體字嗎?
- 台灣有早戀的說法嗎
- 有點好奇,請問在臺灣學校一般稱呼年級為「年級」還是「年段」呀? 是這樣的,我發現在大陸其他地方基本都是叫「年級」,然後搭配的是「年級主任」,平時說的話就說「高三年級」「年級第一」「級草」這樣;但...
- mandarin指的是中國大陸的普通話吧?! 那請問台灣的"國語"英文翻譯成是什麼呢?
- 你通常在哪裡吃早餐,你吃什麼樣的東西?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.