Question
Aggiornato il
7 feb 2020
- Inglese (Stati Uniti)
- Filipino
-
Spagnolo (Spagna)
-
Tedesco
-
Spagnolo (Messico)
Domande Spagnolo (Spagna)
Si los filipinos se hubiesen mantenido hablando español, habrían podido hablar el idioma tal y como lo hablarían los hispanoafricanos.
Si los filipinos se hubiesen mantenido hablando español, habrían podido hablar el idioma tal y como lo hablarían los hispanoafricanos.
Correcto? Gracias
Risposte
Leggi ulteriori commenti

Utente eliminato
Seria algo así
Si los flilipinos se hubiesen mantenido hablando español, habrían podido hablar el idioma tal y como lo HABLAN los hispanoafricanos
1
disagree
- Spagnolo (Spagna)
Si los filipinos hubieran seguido hablando español habrían podido llegar (a hablarlo / a hablar dicho idioma / a hablar el idioma o la lengua) tal y como lo hacen los hispano africanos.
1
disagree
Utente esperto
- Spagnolo (Spagna)
- Spagnolo (Messico)
«Si los filipinos hubiesen seguido hablando español, (hoy) podrían hablar el idioma tal y como lo hablan los hispanoafricanos».
1. El verbo “mantener” con el sentido de “continuar/seguir” es algo del inglés, no del español. Lo correcto es “seguir hablando”
2. El “se” no cumple ninguna función necesaria. Lo correcto es simplemente “hubiesen”
3. El “habrían podido” hace referencia al pasado. Lo correcto sería “podrían”, ya que hablamos de lo que estaría sucediendo hoy. Entonces, hoy los filipinos podrían hablar español si hubiesen seguido hablándolo
4. Los hispanoafricanos ya hablan en español, por lo que decir “hablarían” es incorrecto
5. Habrás notado el “(hoy)” que puse. Los paréntesis significan que es opcional usar esa palabra. Aunque yo te sugeriría que la uses, porque suena más natural
Utente esperto

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
1. Si los españoles no hubiesen salido del país, si los estadounidenses no hubieran venido a Fili...
Risposta@polyglott33 1. Si los españoles no hubiesen salido del país y si los estadounidenses no hubieran venido a Filipinas a conquistarnos de nue...
-
Podría haber estado estupendo, si nosotros filipinos hubiésemos seguido hablando español para man...
RispostaPodría haber estado estupendo, si nosotros filipinos hubiésemos seguido hablando español para mantener en* contacto con los latinoamericanos.
Domande suggerite
- Tengo una pregunta sobre “mucho gusto” y “encantada”. Cuando alguien te dice “Mucho gusto”, prefi...
- Bueno en mi humilde opinión, claro sin el afán de ofender a los que piensen diferente a mi punto ...
- ¿Cuándo se dice "buenos días", "buenas tardes" y "buenas noches"?
- ¿Cuáles son otras formas de decir "me alegro, que bueno, estoy feliz por vos, etc."?
- Cuando alguien me pregunta '' Que me cuentas de ti?'', como puedo responder?
Newest Questions (HOT)
- è possibile dire “legamenti brevi” ? (o solo corti?) Legamenti intendo quelli anatomici
- è possibile dire “legamenti brevi” ? ( o solo corti?)
- Ciao! Cambieresti qualcosa? Grazie mille ☺️ Attualmente ci scambio delle lettere con una ragazza...
- What does andare pure mean? I’m a little confused about this because I was under the impression t...
- In italiano c'è un sinonima di "pelle" che deriva da latino "dermis"?
Domande Recenti
- I am confused about the use of male and bene as seemingly adjectives instead of adverbs in some c...
- Aren’t “Devo” and “ho bisognio di” basically the same thing? “I must” vs “I need”. Can these be u...
- I legionari romani vanno a Roma. Is this sentense correct?
- When should I start listening to podcasts and videos when learning this language? My vocabulary i...
- È “il mio fidanzato” o “mio fidanzato”?
Previous question/ Next question