Question
Aggiornato il
21 nov 2014
- Coreano
-
Inglese (Regno Unito)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Regno Unito)
1.Could you check if it's right?
I thought service industry is suit me according to the happiness I feel when
I gave a hand to others. ( 2. at this sentence is 'according to' natural? )
Since I felt unforgettable satisfaction as I've been working in service industry, I'm eager to be a worker in hotel offering services to more people than I served. That's the reason I applied for this job.
1.Could you check if it's right?
I thought service industry is suit me according to the happiness I feel when
I gave a hand to others. ( 2. at this sentence is 'according to' natural? )
Since I felt unforgettable satisfaction as I've been working in service industry, I'm eager to be a worker in hotel offering services to more people than I served. That's the reason I applied for this job.
I thought service industry is suit me according to the happiness I feel when
I gave a hand to others. ( 2. at this sentence is 'according to' natural? )
Since I felt unforgettable satisfaction as I've been working in service industry, I'm eager to be a worker in hotel offering services to more people than I served. That's the reason I applied for this job.
Risposte
22 nov 2014
Domanda in primo piano
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto
Corrections:
I think the service industry suits me as it makes me happy when I lend a hand to others. As working in the service industry gives me unforgettable satisfaction, I'm eager to work in a hotel offering my services to a wider range of people.
I have corrected the mistakes in the above paragraph, but I think it could be better! :) allow me to share what I think would be better:
I feel that I am well-suited for the service industry as I enjoy lending a hand to others. My experience working in the industry has always led me to feel immensely satisfied, which is why I'm eager to provide my services to a wider range of people by working in the hotel industry.
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Regno Unito)
I think that the service industry suits me as I feel happy when I lend a helping hand to others. It is also the sense of sastifaction which lead me to work in the service industry. I am eager to be part of the service team of your hotel which would allow me to provide my services to more people.
- Inglese (Regno Unito)
When writing in a formal situation, avoid contractions ( I'm , isn't , won't....),
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto
Corrections:
I think the service industry suits me as it makes me happy when I lend a hand to others. As working in the service industry gives me unforgettable satisfaction, I'm eager to work in a hotel offering my services to a wider range of people.
I have corrected the mistakes in the above paragraph, but I think it could be better! :) allow me to share what I think would be better:
I feel that I am well-suited for the service industry as I enjoy lending a hand to others. My experience working in the industry has always led me to feel immensely satisfied, which is why I'm eager to provide my services to a wider range of people by working in the hotel industry.

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Hey guys! May I know if the word “being” in the sentences 2, 3, & 4 below can be omitted just lik...
RispostaI say you can omit 3 and 4
-
Please, help me with my homework! I completed only a few sentences. Could you correct them and c...
RispostaDo you need to put anything specific? If not: 2. At school, my friends and I wouldn't act immaturely. 5. I told her that I'd have it done b...
- 1. He tends to take me helping around the house for granted. 2. She takes me buying her a meal fo...
-
1) I m so emotional i think that can hinder my work with my children because there’s some cases t...
RispostaI'm so emotional that I think it'll hinder my work and my children. Because in some cases they need some one who is determined about them. W...
-
1. I'm struggling to make ends meet.
2. I'm struggling to make a living.
☞ I don't think they mea...
RispostaYou are right. I will give you a few examples. A little background, to "earn a living" is like saying, to earn money from your job in order...
-
Guys, please 🙏🏻😊. Are these 5 sentences correct?
1-All outdoor activities will be cancel because...
Risposta1. All outdoor activities will be cancelled due to the extreme heat 2. Here you can also say “close up” in case you shut the store for the d...
-
Can someone give me the passive sentences for the following active sentences?
1) One of the tech...
Risposta1) The technician’s leg was broken by a fall from the ladder 2) Several complaints about the cleaning firm were received on Friday morning ...
-
Please 🙏🏻😊: Are these 6 sentences with PAY OFF correct?
1- All this hard work will pay off
2- All...
Risposta@Jessgv113 correct! 😊
domande simili
- What is this service for?
- I really appreciate the service on this site. sembra naturale?
- What does "in service of" in line 361 mean?
Domande suggerite
- hi, can someone explain what does it mean please? Sarcasm and tone of voice are often lost on me.
- Is it correct to say "Have a nice rest of the week!" at the end of an email?
- What exactly does the word "cunk" mean to a British person?
- You deserve & You deserved & You deserve it !which one is right?!
- In September or On September or At September?
Newest Questions (HOT)
- È proprio sbagliato dire in italiano: Butta via quel pezzo di rottame. Qualcuno mi ha fatto not...
- Stai scritto bene ? La casa mia Bene, la casa mia ha molti posti. A me piace la sala, che è un...
- My language app asks me to translate "I had a lot of money." into Italian. . I said, "Avuto tanti...
- Salve a tutti, come mai diciamo "ho DEL tempo libero" ma non "ho il tempo libero" lo sapete?
- Come si dice “些細なこと/Small things”? Si può dire “una cosa così piccola”?
Domande Recenti
- Ci sono espessioni idiomatiche con "cadere" in italiano?
- Zenzero candito con le noci fatto con lo zucchero muscovado. La ricetta si trova su link!
- Per favore correggete 💛 Che cosa vorresti fare per migliorare l’ambiente in cui vivi? Innanzi ...
- È proprio sbagliato dire in italiano: Butta via quel pezzo di rottame. Qualcuno mi ha fatto not...
- Sembra naturale? Non sono una persona socievole,così se volessi viaggiare,preferirei viaggiare ...
Previous question/ Next question