Question
Aggiornato il
25 apr 2020
- Italiano
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Spagnolo (Spagna)
-
Inglese (Regno Unito)
Domande Spagnolo (Messico)
Después de "probablemente" siempre va el subjuntivo? Por ejemplo: "Mi acento es muy raro, probablemente sea porque escucho varios"
Después de "probablemente" siempre va el subjuntivo? Por ejemplo: "Mi acento es muy raro, probablemente sea porque escucho varios"
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Spagnolo (Messico)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
In written words, is "por qué" interchangeable with "porque"? I have seen many native speakers ty...
Rispostala mayoría de los hispano hablantes confunden esas palabras
-
How do you pronounce the "j"? e.g. "junto" sometimes I here like "hunto", sometimes "kunto"
RispostaThe "j" in Spanish, always sounds like the h sound. The "g" changes. Ga, go and gu sounds like the g sound, and "ge" and "gi" like "heh" an...
-
why is it "es sólo una exceptión " not "es Sola una exceptión"?
-----
Edit
Sorry for the confusi...
RispostaSólo and solo/a are two different things, sólo means just and solo/a means alone, the latter has to be in concordance with the noun, the othe...
-
cuando usar "es" sin acento y "és' con acento?
gracias
Risposta'és ' no es una palabra. 'es' viene del verbo 'ser' .
-
Hay alguien que me pueda decir porque se usa el subjuntivo "fuera" en vez de "fue" con esta oraci...
RispostaI can't understand the sentence either. To be honest, I feel there should be a comma somewhere in there, maybe if you bring some context we c...
-
Potoque en español "can/may" es "puede" se usa "suele" cuando dicen
-》 suele pasar
entre otros
Rispostacada lengua es diferente. Can/May no es "puede". Can/May SE PUEDE TRADUCIR como "puede", pero no "es" puede. Te recomiendo buscar las definic...
-
se le nota el accento extranjero cuando habla
Why is the "le" used" in this sentence instead of ...
Risposta(A él/ella/usted) se le nota el acento extranjero. "le" solo está reemplazando el objeto indirecto.
-
"¿Eso fue un si?"
Why is that sentence written sometimes with "si" and sometimes with "sÍ", I ...
RispostaThat means if you are gonna say yes in something about a conversation and is asking yes or no. But we have another way to say yes in spanish...
Domande suggerite
- Masomenos o más o menos ¿Cuál es la forma correcta de escribirlo? 🤔🤔🤔
- Cuál es la diferencia entre bonita, hermosa, y linda? Qué puedo describir con estos?
- ¿Qué quiere decir <<soltar la sopa>>?
- cuando usar "es" sin acento y "és' con acento? gracias
- Porqué les dicen "Chuy" a los que se llaman Jesús? Y Wicho a los Luis?
Newest Questions (HOT)
- I have not even arrived yet and I am already having issues
- Vorrei sapere il plurale delle queste parole: • aroma • artista (anche femminilie) • carisma ...
- Quanta acqua hai bevuto oggi? Ne ho bevuta tanta Posso dire così?
- Salve! Ho appena imparato la parola "sciatteria". Potreste darmi qualche frase con questa parol...
- per favore spiegami 💕 Ecco quattro motivi per cui dovresti farla. Conoscerai nuove culture Pen...
Domande Recenti
- Perché congiuntivo?? Inoltre,si dice che il vosto hotel ((abbia))i periodi liberi
- Perché congiuntivo?? Inoltre,si dice che il vosto hotel ((abbia))i periodi liberi.
- A dumb question but do you consider for a beginner (Italian) to read in Italian? I mean my vocabu...
- Questa frase è corretta? “A mio parare,da quel tempo che gli e-book sono nati ,la passione del...
- I have not even arrived yet and I am already having issues
Previous question/ Next question