Question
Aggiornato il
29 apr 2020
- Vietnamita
-
Giapponese
Domande Giapponese
「入らなく“っ”たって」の問から、ほんとに頭が痛いなぁ 。。。
誰かはっきり説明してもらえますか?
例えば:
Aさん: 今の時代、小さい頃から受験勉強を始めなければ、いい大学に入ってないんですよ。
Bさん: なるほど君の言う通りかもしれない。でも、いい大学に入れなく“っ”たっていいじゃないか。
「入らなくても」は「入らなくたって」になる話し言葉だと思っています。でも
「入らなくでも」は「入らなく“っ”たって」と違うと思います。
「入らなくと言う」>「入らなくって」。>
「入らなくと言っても」>「入らなくっても」>入らなく”っ“たって。でも、それと言えば、なんか変だと思います。
お願いします🥺
「入らなく“っ”たって」の問から、ほんとに頭が痛いなぁ 。。。
誰かはっきり説明してもらえますか?
例えば:
Aさん: 今の時代、小さい頃から受験勉強を始めなければ、いい大学に入ってないんですよ。
Bさん: なるほど君の言う通りかもしれない。でも、いい大学に入れなく“っ”たっていいじゃないか。
「入らなくても」は「入らなくたって」になる話し言葉だと思っています。でも
「入らなくでも」は「入らなく“っ”たって」と違うと思います。
「入らなくと言う」>「入らなくって」。>
「入らなくと言っても」>「入らなくっても」>入らなく”っ“たって。でも、それと言えば、なんか変だと思います。
お願いします🥺
誰かはっきり説明してもらえますか?
例えば:
Aさん: 今の時代、小さい頃から受験勉強を始めなければ、いい大学に入ってないんですよ。
Bさん: なるほど君の言う通りかもしれない。でも、いい大学に入れなく“っ”たっていいじゃないか。
「入らなくても」は「入らなくたって」になる話し言葉だと思っています。でも
「入らなくでも」は「入らなく“っ”たって」と違うと思います。
「入らなくと言う」>「入らなくって」。>
「入らなくと言っても」>「入らなくっても」>入らなく”っ“たって。でも、それと言えば、なんか変だと思います。
お願いします🥺
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
@thanhdat97
thanhdat97さんが言うように、
「入らなくたって」は、「入らなくても」の話し言葉ですね。
日本人が「入らなくたって」を口でいうとき、ちょっと強く言うと、「入らなくったって」になることがあるんです。意味は変わりません。
他の例
「私がやらなくったって、だれかがやるでしょ」
=私がやらなくても、だれかがやるでしよ。
「さびしくったって我慢(がまん)するよ」
=さびしくても我慢するよ。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Vietnamita
- Giapponese
- Vietnamita
- Vietnamita
- Giapponese
@thanhdat97
「どういたしまして」は、相手の感謝を受け入れる感じがします。You’re welcomeな感じ。
「とんでもない」や「いいえ」などは、否定ですから、「感謝しなくてもいいですよ」という感じです。
会話では、たしかに後者のほうが使われると思います。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Vietnamita
- Giapponese
@thanhdat97 とんでもないです(^^)
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Vietnamita
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
Domande Recenti
- How is quanto being used in the following sentence. Is it just part of a phrase. ‘ Il settembre ...
- ALLA SPICCIOLATA si può usare SOLO per le persone??? per esempio: sono arrivati alla spicciolata
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.