Question
Aggiornato il
29 apr 2020
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Stati Uniti)
What does this sentence mean?
What does this sentence mean?
This is part of a news from 2014 and the woman is talking about Ebola in Somalia.
https://www.youtube.com/watch?v=N7XhJABdAiI
From 1:55, she said, "Yes, it`s scary. Yes, it`s terrifying. Of course, it`s terrifying. But what are you going to do? Women, men, children are dying, families are being devastated. And in any other conflict situation, people take that risk and they go in. Somali during the famine, you couldn`t move for the international community, and you get to Monrovia, and you just feel the sense of loneliness and isolation and the fact that people just aren`t on the ground."
What does "you couldn`t move for the international community" mean here? Does it mean they can't seek help from the international community?
And does the last line "people just aren`t on the ground" mean people would not go outside?
Thank you for help!
https://www.youtube.com/watch?v=N7XhJABdAiI
From 1:55, she said, "Yes, it`s scary. Yes, it`s terrifying. Of course, it`s terrifying. But what are you going to do? Women, men, children are dying, families are being devastated. And in any other conflict situation, people take that risk and they go in. Somali during the famine, you couldn`t move for the international community, and you get to Monrovia, and you just feel the sense of loneliness and isolation and the fact that people just aren`t on the ground."
What does "you couldn`t move for the international community" mean here? Does it mean they can't seek help from the international community?
And does the last line "people just aren`t on the ground" mean people would not go outside?
Thank you for help!
Risposte
29 apr 2020
Domanda in primo piano
- Inglese (Stati Uniti)
By “you couldn’t move for the international community” she means there were many international people there to help. She’s implying that there were so many people coming to help that it was crowded.
And by “ok the ground” in the last sentence she means there are not people coming there to help in the same way. The “on the ground” statement means there in person. People may be talking about Monrovia, but they are not showing up in person in the same way.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Could you correct following sentences more matural? - Let's answer questions about your native...
- In these two sentences, which of them is correct? That is what English rules usually does. ...
- What's meaning of this sentence? --- Puppies were so tired they didn't even make it out of be...
Domande suggerite
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.