Question
Aggiornato il
25 mag 2020
- Ucraino
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Polacco
Domande Giapponese
Qual è la differenza tra レストランは 「大きい」 デパートの 側に 有ります。 e レストランは 「大きな」 デパートの 側に 有ります。 ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra レストランは 「大きい」 デパートの 側に 有ります。 e レストランは 「大きな」 デパートの 側に 有ります。 ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
- Ucraino

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Qual è la differenza tra レストランで働いています. e レストランに勤めています. ?
Risposta同じとも言えますが、 「レストランに勤めている」はあまり言わない気がします。「レストランを運営している会社に勤めている」なら自然な感じがします。 「レストランで働いています」そのお店で何か業務をしている感じがします。
-
Qual è la differenza tra うちの近くにはレストランがあります。 e レストランはうちの近くにあります。 ?
RispostaI think that nuance is the same as English.🤔 うちの近くにはレストランがあります。 There is a restaurant near my house. (「うち」 is the subject.) レストランはうちの...
-
Qual è la differenza tra あのレストランは高いかな e あのレストランは高いのかな ?
Risposta同じですね。 ただ、二つ目の文は大人同士では使わない気がします。 なんとなく、子どもっぽい感じがするのかもしれません。 でもよく聞きますし、全く問題はありません。 どちらも親しい間柄での会話だと思いますので、特に気にする必要はないでしょう。
-
Qual è la differenza tra サイズについての話ですが、
『プレートは大で見ています。』 e 『プレートは大に見えます。』 ?
Risposta「プレートは大で見ています」は、大のサイズのプレートを使うことを検討しているという意味です。 「プレートは大に見えます」は、そのプレートを見て、大のサイズだと判断したという意味です。
-
Qual è la differenza tra このレストランは雰囲気からして、結構高そうですね。 e このレストランは雰囲気からとして、結構高そうですね。 ?
Risposta雰囲気からとして、という表現は不自然な表現ですから使われません。
-
Qual è la differenza tra いいレストランで食事をしては、そんなかっこうではだめだろう。 e いいレストランで食事をするなら、そんなかっこうではだめだろう。 ?
Risposta「いいレストランで食事をしては、」不自然です。後半の表現とも合っていません。
-
Qual è la differenza tra 今レストランで働いている e レストランで働いている e レストランで働いている最中 ?
Risposta今レストランで働いている → (現在げんざい)レストランで働いている 昔はちがったイメージ レストランで働いている →(現在げんざい)レストランで働いている 昔のことはあまり関係ない レストランで働いている最中 →今、この時点に動作をしている
domande simili
- レストランで飯食べた時、人が払ってから"ごちそうさまでした"と言うことを耳にしたんですけど、"ありがとうございます"と比べて、どっちの方が自然ですか?"ごちそうさまでした"は飯を作って(払って)...
- (レストランで)もうひとつ空きお皿をください。 sembra naturale?
- Come si dice in Giapponese? レストランで出てくるやさいやフルーツのきり方もえのようです。
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra 幼女 e 少女 ?
- Qual è la differenza tra Onii-chan e Onee-San ?
- Qual è la differenza tra 猫がいます e 猫はいます ?
- Qual è la differenza tra ohayo e ohayo gozaimasu ?
- Qual è la differenza tra 触れないでください e 触らないでください ?
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra raduno e riunione ?
- Qual è la differenza tra il salotto e la mensa ?
- Qual è la differenza tra colloquio e intervista ?
- Qual è la differenza tra Ne valeva la pena? e Ne è valsa la pena? ?
- Qual è la differenza tra interessante e divertente ?
Previous question/ Next question