Question
Aggiornato il
5 giu 2020
- Italiano
-
Cinese semplificato (Mandarino)
Domande Cinese semplificato (Mandarino)
大家好!下面的句子自然吗?有错误吗?
1. "今天我的身体不太好。"(我觉得掉 '的' 会好一点儿)
2. "这些苹果很贵了。" (是不是不要 '了'?)
感谢大家的帮助!
大家好!下面的句子自然吗?有错误吗?
1. "今天我的身体不太好。"(我觉得掉 '的' 会好一点儿)
2. "这些苹果很贵了。" (是不是不要 '了'?)
感谢大家的帮助!
1. "今天我的身体不太好。"(我觉得掉 '的' 会好一点儿)
2. "这些苹果很贵了。" (是不是不要 '了'?)
感谢大家的帮助!
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
1. "今天我的身体不太好。"(我觉得掉 '的' 会好一点儿)
可以去掉也可以不去。
2. "这些苹果很贵了。" (是不是不要 '了'?)是的😊不要“了”会更自然一些。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito)
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Italiano
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
@nativecn: 不太自然。😂
My version:
“对阿姨来说,他们穿的话,(应该)不错。”
这里的“应该”表示推测,猜测。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- 好死不如赖活は中国人の習性として使われています。しかもこれは良くないことのように言われています。 なぜですか?
- 益州郡的大姓 是一个人还是一群人?
- please, what's the meaning of 非做不可 in the sentence 当生活剩下非做不可
- 好吃 = delicious I also learned that you can use 好香 to describe good food. (taste, fragrance etc) I...
- 请问“明天见!”这句话可不可以发给老师的邮件里使用? 我要给中文老师发邮件,明天有课,所以我想用“明天见!”结尾,但不知道这样会不会够礼貌。
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.