Question
Aggiornato il
8 giu 2020
- Vietnamita
-
Cinese semplificato (Mandarino)
-
Inglese (Regno Unito)
Domande Cinese semplificato (Mandarino)
is this sentence natural: 不要插手我们的事,这事和你无关
is this sentence natural: 不要插手我们的事,这事和你无关
Risposte
8 giu 2020
Domanda in primo piano
- Cinese semplificato (Mandarino)
Leggi ulteriori commenti
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Vietnamita
- Cinese semplificato (Mandarino)
@khaivuongtuan1999: :“她悄悄地来到人间 ”The structure of this sentence is more complete and natural.
but when we use colloquial language ,sometimes,we ellipsis “地”,for instance:“我们有足够的时间可以慢慢(地)吃”or"我悄悄(地)走过去吓他"

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
你有空的话一起去吧
is this sentence correct? natural?
Rispostayes. yes.
-
Is this sentence natural?
你让我吓一跳
RispostaYes, very natural
-
我们不知不觉(地)来到了这里。
你觉得我应该用地“地” 吗?
这个句子自然不自然?
Risposta我们不知不觉(的)来到了这里。
-
在中国有这个词吗?
この文章は自然ですか?
Is this sentence natural or not?
If it’s not,please tell me the right one!
RispostaNatural
-
这个句子自然吗:‘这是机密,我们无权告诉你。’
Risposta也对,也不对。 通常我会这样表达:这是机密,我们不能告诉你,或者说“无可奉告”。
-
你不该浪费时间。
Does this sentence make sense? Is it also natural?
Risposta正确且自然!👍👍
-
“你没有必要违背自己的意志去回答问题,但是不要说谎。”
这个句子是自然的吗?
句子里的“去”是什么意思?不是不自然吗?
Risposta文は大丈夫ですよ。 日本語は「自分の意志を逆らって質問に答える必要はない。」と思います。文の中に「违背」と「回答」の2つの動詞がありますからて形で接続するように、「去」を加えます。 英語なら「There’s no need to go against your will TO a...
-
Is this sentence natural?
能和你打电话,我很高兴。
Rispostanot many people will say 能和你打电话,我很高兴。 If you want express "it's nice to talk to you" you can say: 能和你聊天,我很开心 your sentence isn't wrong but yo...
Domande suggerite
- 请问,你们觉得哪个免费的VPN比较好用? 我朋友现在呆在中国,他以前用的VPN现在连不上。他说每天只用一个小时,不想用要钱的。安卓的.IOS的,都可以,请给我推荐一下。(我也知道不如用付钱的,不...
- 駛至之後,遭遇粗魯之洋人,禮數無何。一華士譯異言以告吾,此處為禍之地,天下華夏將受諸多束縛,吾宜謹慎周密。與諸岭南之士共步於船坊,一路迄至岸邊。忽見洋人推我,猝仆於地。一人引導吾等至舒適之旅館,...
- 请问,”我真服了你个老六“这个”老六“啥意思?这个句子怎么理解?
- 「小红粉」是什么意思?
- https://m.bilibili.com/video/BV1jf4y1v7hH?spm_id_from=333.788.videocard.11 What song is this
Newest Questions (HOT)
- Sono naturali queste frasi? In questo corso potete imparare: la cottura del riso il taglio del...
- Questa frase è corretto? Katy la quale(/che) ha fatto la tua torta è arriva oggi —Katy who made y...
- “Si veste da contadino/a. Si veste come un contadino? “ Entrambe le frasi vanno bene?
- “per”🟰“for ” right?
- Parafrasate, per favore, “ma anche imprevedibili mollezze; alcune conferme, ma anche diverse sorp...
Domande Recenti
- Where do italians go on holidays the most often? ( rather you stay in your country or go abroad?) 🧳🤔
- Le parole come nel, della, dei, negli ecc si pronunciano con la e aperta o chiusa?
- ho bisogno di un aiuto Il negozio dove compri la carne ➡️ Il negozio dove compri le medicine ➡...
- si può dire: le scorte sono molto tirate per dire che ne rimangono poche(/?
- Sono naturali queste frasi? In questo corso potete imparare: la cottura del riso il taglio del...
Previous question/ Next question