Question
Aggiornato il
2 ago 2020
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
-
Inglese (Regno Unito)
-
Giapponese
Domande Giapponese
ずっと前から気になって事です 歌詞に使われた言葉は正しいでしょうか?なんか作曲者はすきに漢字の読み方が変えることができるですか?
例えば ミスターフィクサー に運命は「うんめい」っと読むじゃなくて「アイロニー」っと読んだ
も一つは曲名 ヨルシカの「花人局」、花人局っという言葉も歌詞に出ってことありました それは「はなもたせ」っと読むみたいです。なのにネットで「花人局」も「はなもたせ」を捜索しても何も出ってこんなかた
ので、歌詞中の言葉の読み方は作曲者の自由でしょうか?
ずっと前から気になって事です 歌詞に使われた言葉は正しいでしょうか?なんか作曲者はすきに漢字の読み方が変えることができるですか?
例えば ミスターフィクサー に運命は「うんめい」っと読むじゃなくて「アイロニー」っと読んだ
も一つは曲名 ヨルシカの「花人局」、花人局っという言葉も歌詞に出ってことありました それは「はなもたせ」っと読むみたいです。なのにネットで「花人局」も「はなもたせ」を捜索しても何も出ってこんなかた
ので、歌詞中の言葉の読み方は作曲者の自由でしょうか?
例えば ミスターフィクサー に運命は「うんめい」っと読むじゃなくて「アイロニー」っと読んだ
も一つは曲名 ヨルシカの「花人局」、花人局っという言葉も歌詞に出ってことありました それは「はなもたせ」っと読むみたいです。なのにネットで「花人局」も「はなもたせ」を捜索しても何も出ってこんなかた
ので、歌詞中の言葉の読み方は作曲者の自由でしょうか?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
恐らく「花人局」は「美人局 つつもたせ」をもじった造語でしょう。
Hi-Nativeで、よく歌詞を訳してほしいとか、この歌詞の意味はなんだという類の質問が多いですが、説明できないことが殆どです。
歌詞は作詞者のこだわりですから、文法的な解釈をするのがそもそも間違いです。
味わってください。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
@taiko そうですね!僕もよく「その日本語の歌詞はどいう意味ですか?」って聞かされた 訳できないというわけじゃないですが 訳したらその歌詞や歌の味は出ってこない ふくまれたかんじょう 含まれた感情まで訳できないなら 歌を侮辱の気がする
- Giapponese
@betatheoi926 おっしゃるとおり。
文字通りの意味だけを知りたいなら、Google先生で良いと思います。
多少おかしくても何となく分かるでしょうし、本心からもう少し正確に知りたかったら、岩にかじりついてでも自分で調べるでしょう。(笑)
小説の質問についても同じことが言えて、その作者独特の世界観や行間に秘められたものは説明のしようがない。個人の書いた文章もまた然り。「なぜこう書いたのか?」と質問する気持ちは分かるものの、最終的には「書いた人に聞いてください」としか言えないですよね。
表現方法が違う言語を母語と同じように読み解き、味わうのは大変なことです。
私はいまだに(貸してもらった)ハリーポッターを5ページしか読めてません(爆)
音読は二回 本の最後までしましたが、英語力のなさを痛感するための良いサンプルとなっております。ははは…
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
@taiko 僕もそういう事があります!この前...いや ずっと前に コーヒーが冷めないうちにっという本を買ったんです 残念ながら今になっても十ページしか読めなかった...
英語は音読だけでも読み切れるは良かた 日本語の本を読むと 読みながら辞書を調べないと全く漢字の読み方と意味が分かりません
元々に本を読むは趣味ではありませんし 辞書を調べながら読むのは尚更面白くなくなった😞
英語は音読だけでも読み切れるは良かた 日本語の本を読むと 読みながら辞書を調べないと全く漢字の読み方と意味が分かりません
元々に本を読むは趣味ではありませんし 辞書を調べながら読むのは尚更面白くなくなった😞
- Giapponese
@betatheoi926 皆 同じようなことに挑戦してるんですね。 :-)
同じく、私も所々 発音記号を確認しながらだったので、本を読んでるという状態ではなかったです。ハリーポッターに興味がないので、その辺りも少し影響してるかもしれません。
ハリーは映画化されているので、映像が頭に浮かびやすいだろうという理由で貸してくれたようなのですが、一作も見てないので…
先月 展覧会へ行った際、売店で英訳付きの日本のきものの本を買ったので、今度はそれを眺めてみようかと思ってます。 身近なものについて書かれているのと説明書のような内容なので、ハリーの時よりは分かる!はず(笑)
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 「ずっと前から」の「前」の読み方は「まえ」ですか、「せん」ですか。二つの読み方が見たことありますから、戸惑いました。どちらでもいいですか。
- what does よりもずっと mean?
- ずっと留守のようですね What does のよう mean? Thanks!
Domande suggerite
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.