Question
Aggiornato il
25 ago 2020
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Coreano
Domanda chiusa
Domande Giapponese
この表現は不自然でしょうか。🙇♂️🙇
お世話なっております。
フィリピン留学のキャンセルの件についてですが、できれば来年に行きたいのです。しかし、今の現状を踏まえて、一旦キャンセルさせていただき、コロナウィルスが落ち着いたらまたご利用いただけばと考えています。
コロナウィルスが落ち着くまでに、留学費を別の用途に使おうと思いました。入学金で学籍を保ったまま、学費だけの返金しても構いませんが、留学部署にご確認していただけませんか。
よろしくお願いします。
●●
この表現は不自然でしょうか。🙇♂️🙇
お世話なっております。
フィリピン留学のキャンセルの件についてですが、できれば来年に行きたいのです。しかし、今の現状を踏まえて、一旦キャンセルさせていただき、コロナウィルスが落ち着いたらまたご利用いただけばと考えています。
コロナウィルスが落ち着くまでに、留学費を別の用途に使おうと思いました。入学金で学籍を保ったまま、学費だけの返金しても構いませんが、留学部署にご確認していただけませんか。
よろしくお願いします。
●●
お世話なっております。
フィリピン留学のキャンセルの件についてですが、できれば来年に行きたいのです。しかし、今の現状を踏まえて、一旦キャンセルさせていただき、コロナウィルスが落ち着いたらまたご利用いただけばと考えています。
コロナウィルスが落ち着くまでに、留学費を別の用途に使おうと思いました。入学金で学籍を保ったまま、学費だけの返金しても構いませんが、留学部署にご確認していただけませんか。
よろしくお願いします。
●●
丁寧な言い方を表現したいのですが、この書き方は大丈夫でしょうか。よろしくお願いします。📝
Risposte
25 ago 2020
Domanda in primo piano
- Giapponese
@Rikki_o429
お世話なっております。
フィリピン留学のキャンセルの件についてですが、できれば来年に行きたいと思っております。しかし、コロナウィルスの現状を踏まえて、一旦キャンセルさせていただき、その状況が落ち着いたらまた利用させていただければと考えています。
コロナウィルスが落ち着くまでに、留学費を別の用途に使おうと思っております。入学金はそのままで学籍を保ったまま、学費だけの返金でも構いません。これについて、留学部署にご確認していただけませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
@Rikki_o429
お世話なっております。
フィリピン留学のキャンセルの件についてですが、できれば来年に行きたいと思っております。しかし、コロナウィルスの現状を踏まえて、一旦キャンセルさせていただき、その状況が落ち着いたらまた利用させていただければと考えています。
コロナウィルスが落ち着くまでに、留学費を別の用途に使おうと思っております。入学金はそのままで学籍を保ったまま、学費だけの返金でも構いません。これについて、留学部署にご確認していただけませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto
- Giapponese
@Rikki_o429
追加説明;
コロナウィルスが落ち着いたらまたご利用いただけばと考えています。
==> 利用するのは ”私” なので、 ご利用、 頂ければ は 不自然。
利用させていただければ; 自然。
学費だけの返金しても
==> 返金するのは ”相手” なので、 「返金していただいても」または短い表現で、「返金でも」 が自然。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
留学費(学費?)の返金が可能かどうかの問い合わせの文面と理解しています。
ーーーーーー
お世話になっております。
フィリピン留学のキャンセルの件についてですが、できれば来年に行きたいと思います。しかし、現状を踏まえて、一旦キャンセルさせていただき、コロナウィルスが落ち着いたらまた利用させていただければと考えています。
コロナウィルスが落ち着くまで、【留学費を別の用途に使おうと思います。】入学金で学籍を保ったまま、留学費のみ返金して頂けるかどうか、留学部署にご確認いただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。
ーーーーーー
※私がもし問い合わせする側でしたら、【】内の内容は書かないかなぁと思いました。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- この表現はそんな場合だけで使える? And この表現はそんな場合に限定されている? sembra naturale?
- この表現は自然に鳴っているの?この表現は自然ですか? sembra naturale?
- この表現の意味は何ですか? 「英語のシャワー」なのです。 http://pagead2.googlesyndication.com/simgad/9392844342911721103
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.