Question
Aggiornato il
9 ott 2020
- Inglese (Regno Unito)
-
Coreano
Domanda chiusa
Domande Coreano
I recently learned that indroductions in Korean express different information than in English, from what I understand in Korean its (not 100% sure the order): name, age, number of people in your family/household, hometown, and university major. Not long after being told this I realised I don't know how to express my uni major in Korean. So I was wondering if there was a way to express "fashion technology and manufacturing with design" in Korean. I'm not sure if there's an equivelant degree I can use the name for or if it's a case of using konglish but I also don't know how to say it in konglish since with is in the name so if anyone could help me out I'd be very grateful.
I recently learned that indroductions in Korean express different information than in English, from what I understand in Korean its (not 100% sure the order): name, age, number of people in your family/household, hometown, and university major. Not long after being told this I realised I don't know how to express my uni major in Korean. So I was wondering if there was a way to express "fashion technology and manufacturing with design" in Korean. I'm not sure if there's an equivelant degree I can use the name for or if it's a case of using konglish but I also don't know how to say it in konglish since with is in the name so if anyone could help me out I'd be very grateful.
Risposte
9 ott 2020
Domanda in primo piano
- Coreano
Well, I think the fashion major is much more segmentalized there. We rather simply call it '의상학' or '의류학'. You can just say '패션 관련 전공(a major in the field of fashion, fashion-related major)'. If you'd like to be more specific, you may add '패션 관련 기술과 제작에 중점을 두고 배워요.' I hope this helps.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Coreano
Well, I think the fashion major is much more segmentalized there. We rather simply call it '의상학' or '의류학'. You can just say '패션 관련 전공(a major in the field of fashion, fashion-related major)'. If you'd like to be more specific, you may add '패션 관련 기술과 제작에 중점을 두고 배워요.' I hope this helps.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito)
@KonaY is there a difference between 의상학 & 의류학 or can they be used interchangably? And thank you so much that's incredibly helpful!
- Coreano
First of all, 학 means 'a field of study', which I guess you already know. I'd just use them interchangeably because I'm not an expert in fashion. In Korean colleges fashion related department titles are 의상학과, 의류학과, 의류직물학과('직물' refers to 'textile') etc.. '패션(fashion)' is an English word that is commonly used among Koreans, too.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- "자연스레"가 자연스럽게와 똑같은 의미인가요? 자연스레 말구 "~스레"로 끝나는 단어 뭐 있나요?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- “나는 커피를 안 마시면 집중이 안돼” 그렇게 말해도 되나요? 문법은 맞는 건가요?
- Does this sound natural? 미카사 아커만은 부모님과 함께 살았고 항상 행복했어요. 그리샤 예거는 아커만 가족의 주치이었고 아들의 이름은 에렌이었어요. 어느...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.