Question
Aggiornato il
3 nov 2020
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
-
Inglese (Regno Unito)
Domanda chiusa
Domande Giapponese
高齢化の問題に直面する時に、まず、病院や老人ホームなどの老人福祉施設を整備しなければならないと思う。そして、老人の精神生活が豊かにさせるように、高齢者向きの娯楽施設がより多く建てられることが必要である。また、労働力不足の問題に関して、民衆が子供を産むことに励むのは問題ないけど、この政策が実際にうまくいけるかどうかわからない。海外から労働力を引き入れるのは一つの解決方法であるかもしれないと思う。とりあえず、高齢化は直面すべきで、逃げられない問題である。社会全体の力が必要である。
もしよければ、添削してくれませんか🥰
高齢化の問題に直面する時に、まず、病院や老人ホームなどの老人福祉施設を整備しなければならないと思う。そして、老人の精神生活が豊かにさせるように、高齢者向きの娯楽施設がより多く建てられることが必要である。また、労働力不足の問題に関して、民衆が子供を産むことに励むのは問題ないけど、この政策が実際にうまくいけるかどうかわからない。海外から労働力を引き入れるのは一つの解決方法であるかもしれないと思う。とりあえず、高齢化は直面すべきで、逃げられない問題である。社会全体の力が必要である。
もしよければ、添削してくれませんか🥰
もしよければ、添削してくれませんか🥰
Risposte
3 nov 2020
Domanda in primo piano
- Giapponese
高齢化の問題に直面する時に、まず、病院や老人ホームなどの老人福祉施設を整備しなければならないと思う。そして、老人の精神生活が豊かになるように、高齢者向きの娯楽施設がより多く建てられることが必要である。また、労働力不足の問題に関して、民衆が子供を産むことに励むのは問題ないけど、この政策が実際にうまくいくかどうかわからない。海外から労働力を受け入れるのは一つの解決方法であるかもしれないと思う。とりあえず、高齢化は向き合うべきで、逃げられない問題である。社会全体の力が必要である。
Utente esperto
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
高齢化の問題に直面する時に、まず、病院や老人ホームなどの老人福祉施設を整備しなければならないと思う。そして、老人の精神生活が豊かになるように、高齢者向きの娯楽施設がより多く建てられることが必要である。また、労働力不足の問題に関して、民衆が子供を産むことに励むのは問題ないけど、この政策が実際にうまくいくかどうかわからない。海外から労働力を受け入れるのは一つの解決方法であるかもしれないと思う。とりあえず、高齢化は向き合うべきで、逃げられない問題である。社会全体の力が必要である。
Utente esperto
- Cinese semplificato (Mandarino)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
現在医療が進んでいる中で、産婦や子供だけでなく、高齢者たちも良い医療を受けられるため、人間の平均寿命が徐々に高くなり、少子高齢化社会の中で、若者が仕事するため、親の世話ができないし、もし、親が病...
RispostaI would say, 医療が発達した現在、妊産婦や子供だけでなく、高齢者も高度な医療が受けられるため、人間の平均寿命は徐々に長くなっています。しかし、少子高齢化社会の中で、若者は仕事で親の世話ができず、その場合、親が病気などで自活できなければ家に一人で住むことができず、介護施設...
-
「高齢化について、私は自分の考えを持っています。人口が多くなることにつれて、労働力が日増しに重要な働きをします。だから、労働力の欠陥を補うために、有関部門は生育の政策を推進すべきだと思います...
Risposta@csy7 日本語がよく書けている。 ただし、いちばん重要な部分が 意味不明で 理解できない。 ~有関部門は生育の政策を~ ーーーこの部分が日本人にはまったく分からない。再考を要する。
domande simili
- Qual è la differenza tra 高齢者 e 老人 ?
- 高齢者を尊ぶ気持ちを大切にしたい。 sembra naturale?
- 高齢者と同じ音楽が好きのタイプ。 sembra naturale?
Domande suggerite
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
Newest Questions (HOT)
- Perché non ho visto cani randagi in Italia?
- Salve, ci sono degli errori? Cameriere: Buona sera, Lei ha prenotato un tavolo qui? Paola: Si`, ...
- Salve, potreste correggermi per favore? Anna: Pronto, sono Anna, chi e’? Paola: Pronto, ciao Ann...
- I have not even arrived yet and I am already having issues
- Vorrei sapere il plurale delle queste parole: • aroma • artista (anche femminilie) • carisma ...
Domande Recenti
- Solo una domanda! Mi raccomando, vorrei la vostra partecipazione alla risposta. Chi è d’accordo c...
- Perché non ho visto cani randagi in Italia?
- Salve, ci sono degli errori? Cameriere: Buona sera, Lei ha prenotato un tavolo qui? Paola: Si`, ...
- Salve, se avete del tempo, potreste correggermi? Francesca: Pronto, chi e`? Anna: Pronto, ciao F...
- Salve, potreste correggermi per favore? Anna: Pronto, sono Anna, chi e’? Paola: Pronto, ciao Ann...
Previous question/ Next question