Woman: Hey, Do you know how I know you and like you? Man: H, How did you know? Woman: Do you know that your mother and my dad know each other? Man: ... REALLY? Woman: Yeh! Didn't you know it? Man: ... really? Woman: Yeah. Ah, but, they are, they are entangled in money relationship(돈 관계). Man: .... Ah, are they? Woman: ...사돈 관계. (사돈 관계: 사돈 means a member of the family of one's daughter-[son-]in-law, a relative[relation] by marriage. If A and B is in 사돈관계, it means A's child and B's child married.) Man: .....UMMMM. I know it. ...... AHAHAHAHAHA Woman: Why are you laughing like that
Man: He~~~ll~~~~o~~~~ Woman: Moojin! Man: Yes! Woman: I prepared a 자작랩(rap written by oneself) for you. Man: OHHHH! REALLY? OH! Woman: I'm embarrassed so I'll turn off the screen. Man: Let's get it! Woman: Your name Moojin On the stage you 종횡무진(jonghwengmoojin: nonstop, wall to wall) I wanna ride with you in a limousine (Korean: 리무진 romanisation: limoojin) My love toward you is 무궁무진(moogoongmoojin: infinitude, endlessness) Man: WAAAAAH! Why are you so good at this?! Woman: Should I be on Show Me the Money? (Show Me the Money: Korean rap battle show) Man: As soon as you are on it, you'll win immediately! Woman: Will I win immediately? Man: Yeah, woa, you are totally *thumb up*
Woman: Do you like 붕어빵(a winter snack, originally filled with red bean paste)? Man: 붕어빵? I totally like it. Woman: Then which do you prefer, red bean paste or chou a la creme? (붕어빵 has variations, chou is one of them.) Man: Ahh..! Chou a la creme!