Question
Aggiornato il
13 dic 2020
- Coreano
-
Giapponese
Domande Giapponese
ESの添削お願いします!毎回ありがとうございます!
将来のビジョン
私はグローバル人材の日本就職を手伝う専門家になりたいです。
日本就職を希望していますが、方法が下手だったり情報の不足で夢を諦める多くの人材たちを周りから見て来たからです。
最初は韓国人向けの日本就職サポートに勤めたいと思います。
同じ韓国社会の経験者として、就活に関して持っている悩みを理解し共感できることがあると思います。
多様な人々と出会いながら信頼を積み、何時も学びを楽しむ姿勢で人材コンサルタントとして成長したいです。
また英語の次に多くの国で使われているスペイン語の勉強からグローバル人材コンサルティングの準備をしていきます。
コンサルタントの業務に慣れ、責任感のある立場になりましたら、本格的に世界各国の人材を発掘するグローバル就業プロジェクトを企画したいです。
日本就職に興味を持っている人々を対象にオンラインフォーラムを開いたり、様々な国に訪問し就職イベントを開催するなどの活発な活動を総括したいです。
また積み重ねた経験から若手の人材コンサルタントを育成ことももう一つの目標です。
このように私が関する多様な人のいまだない可能性を社会と繋いであげたいと思います。
ESの添削お願いします!毎回ありがとうございます!
将来のビジョン
私はグローバル人材の日本就職を手伝う専門家になりたいです。
日本就職を希望していますが、方法が下手だったり情報の不足で夢を諦める多くの人材たちを周りから見て来たからです。
最初は韓国人向けの日本就職サポートに勤めたいと思います。
同じ韓国社会の経験者として、就活に関して持っている悩みを理解し共感できることがあると思います。
多様な人々と出会いながら信頼を積み、何時も学びを楽しむ姿勢で人材コンサルタントとして成長したいです。
また英語の次に多くの国で使われているスペイン語の勉強からグローバル人材コンサルティングの準備をしていきます。
コンサルタントの業務に慣れ、責任感のある立場になりましたら、本格的に世界各国の人材を発掘するグローバル就業プロジェクトを企画したいです。
日本就職に興味を持っている人々を対象にオンラインフォーラムを開いたり、様々な国に訪問し就職イベントを開催するなどの活発な活動を総括したいです。
また積み重ねた経験から若手の人材コンサルタントを育成ことももう一つの目標です。
このように私が関する多様な人のいまだない可能性を社会と繋いであげたいと思います。
将来のビジョン
私はグローバル人材の日本就職を手伝う専門家になりたいです。
日本就職を希望していますが、方法が下手だったり情報の不足で夢を諦める多くの人材たちを周りから見て来たからです。
最初は韓国人向けの日本就職サポートに勤めたいと思います。
同じ韓国社会の経験者として、就活に関して持っている悩みを理解し共感できることがあると思います。
多様な人々と出会いながら信頼を積み、何時も学びを楽しむ姿勢で人材コンサルタントとして成長したいです。
また英語の次に多くの国で使われているスペイン語の勉強からグローバル人材コンサルティングの準備をしていきます。
コンサルタントの業務に慣れ、責任感のある立場になりましたら、本格的に世界各国の人材を発掘するグローバル就業プロジェクトを企画したいです。
日本就職に興味を持っている人々を対象にオンラインフォーラムを開いたり、様々な国に訪問し就職イベントを開催するなどの活発な活動を総括したいです。
また積み重ねた経験から若手の人材コンサルタントを育成ことももう一つの目標です。
このように私が関する多様な人のいまだない可能性を社会と繋いであげたいと思います。
全体的に添削お願いします!
また一つの文章が長く読みにくい感じがして、その助けも貰いたいです!
ありがとうございます
よろしくお願いします
また一つの文章が長く読みにくい感じがして、その助けも貰いたいです!
ありがとうございます
よろしくお願いします
Risposte
Leggi ulteriori commenti
Utente eliminato
素晴らしい文章、素晴らしい夢です。尊敬します。がんばってください。元の文章ですでに素晴らしいので、あまり変えすぎないようにいたしました。
将来のビジョン
私はグローバルな人材の、日本での就職を手伝う専門家になりたいです。(私は、日本で就職を目指す多国籍な人材を手伝う/ 手助けする/ 専門家になりたいです。)
日本での就職を希望していながら、方法が下手だったり(手段が見つけられなかったり)、
情報不足で夢を諦めた多くの(たくさんの)人たちを外から見て来たからです。
最初は、韓国人向けに、日本における就職のサポートに努めたいと思います。(日本での、という文章が続くので。)
同じ韓国社会の経験者として、就職活動に持っている悩みを理解し、共感できることがあると思います。(思うからです。でもOK。前文の、「韓国人向けのサポートに努めたい」理由を受けているので。)
多様な(さまざまな)人々と出会いながら少しずつ信頼を築き上げ、常に学ぶことを楽しむ姿勢で、人材育成のエキスパート(プロフェッショナル)として成長したいです。(したいのです。でも意思が感じられてOK)
また、英語の次に多くの国で使われているスペイン語を学び、国際的な人材コンサルティングの準備をしていきます。(グローバルは先に使っているので、二度使いを避けます。)
コンサルタントの業務が軌道に乗り、責任ある立場になったら、
本格的に世界各国の(他国籍な)人材を発掘する就業プロジェクトを企画したいです。(したいと考えています。)
日本での就職に興味を持っている人々を対象に、オンライン・フォーラムを開いたり、
様々な国に訪問し、就職イベントを開催するなど、活発な活動を展開してきたいです。(活発に展開していきたいです。だけでもOKと思います。)
また、これまでの経験から、若手(後進)を育成することも、もう一つの目標です。(人材コンサルタント、のワードが続きすぎているので。)
このように、私が関する多様な人の(私がこれから関わっていくだろうさまざまな人々の)、いまだない可能性を / すべてはこれからの可能性を / 未だ(いまだ)きっかけをつかめていない可能性をetc...)社会と繋いでさしあげたいと思います。
そう言いたいのではない、という部分がありましたら、
遠慮なくお返事ください。言い換えます。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
- Inglese (Stati Uniti) Quasi esperto
将来のビジョン
私はグローバル人材の就職支援のエキスパート(*1)になりたいです。その理由として、私の周りには日本での就職を希望する人たちがたくさんいました。しかしその人たちのほとんどは、就職するためにどのような準備をすれば良いかわからず、また就職に関する情報を得ることができずに夢を諦めていきました。このような人たちを私の力で助けたいです。
最初は韓国人向けの日本就職サポートに従事(*2)したいです。
同じ韓国社会の経験者として、就職活動の悩みを理解し、共感できるところがあるからです。様々な人と出会いながら信頼を積み上げ、いつも学びを楽しむ姿勢で人材コンサルタントとして成長したいです。また、グローバル人材コンサルティングの準備として、世界中で英語の次に使用率の高い言語であるスペイン語の勉強をしていく所存です(*3)。
コンサルタントの業務に慣れ、責任のある立場になった後には、本格的に世界各国の人材を発掘するグローバル就業プロジェクトを企画したいです。日本での就職に興味を持っている人々を対象にオンラインのフォーラムを開いたり、様々な国で就職イベントを開催するなどの活動を活発に行いたいです。また積み重ねた経験を活かし、人材育成にも注力(*4)したいです。多くの人と関わり、彼らの秘められた可能性を開花させ、それらと社会を繋ぎ合わせる。これが私の目標です。
*1 : 「専門家」は会社に属さず自分独りで働いている、そんな感じがします。『エキスパート』は英語の"expert"から来ています。これの方が「会社の中の専門家」であるとイメージしやすいです。
*2 : 「従事(じゅうじ)」
*3 : 『所存(しょぞん)です』は「〜していくつもりです」の謙譲語です。将来の考えなどを話すときによく使われます。
*4 : 「注力(ちゅうりょく)」
少し変えすぎたかもしれません。何か気になればいつでも仰ってください。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Coreano
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 添削をしてくれてありがとうございます。 sembra naturale?
- Qual è la differenza tra 添削 e 訂正 ?
- 添削(する?)の必要がない sembra naturale?
Domande suggerite
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.