Question
Aggiornato il
4 feb 2021
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Giapponese
Domande Giapponese
文を直していただけませんか。
よろしくお願いします。
二つ選択があると思います。一つは告白
する(一つは告白することだ のほうが正しいですかな)。私はたとえ告白が失敗しても、相手は離れてくれなくならないと思います。それは自分の想像だけです。何もしなければ、何も変わらないんです。もう一つは何もしない、このまま続けていく。もし、もっと好きな人が現れて、だんだん相手に好きなくなって、告白するより、こうすれば複雑な状況が避けられる。
文を直していただけませんか。
よろしくお願いします。
二つ選択があると思います。一つは告白
する(一つは告白することだ のほうが正しいですかな)。私はたとえ告白が失敗しても、相手は離れてくれなくならないと思います。それは自分の想像だけです。何もしなければ、何も変わらないんです。もう一つは何もしない、このまま続けていく。もし、もっと好きな人が現れて、だんだん相手に好きなくなって、告白するより、こうすれば複雑な状況が避けられる。
よろしくお願いします。
二つ選択があると思います。一つは告白
する(一つは告白することだ のほうが正しいですかな)。私はたとえ告白が失敗しても、相手は離れてくれなくならないと思います。それは自分の想像だけです。何もしなければ、何も変わらないんです。もう一つは何もしない、このまま続けていく。もし、もっと好きな人が現れて、だんだん相手に好きなくなって、告白するより、こうすれば複雑な状況が避けられる。
Risposte
4 feb 2021
Domanda in primo piano
- Giapponese
一例です。
二つの選択肢があると思います。一つは告白すること。私はたとえ告白が失敗しても、相手が離れることは無いと思います。それ(←何を指してます?)は自分の想像だけです。何もしなければ、何も変わらないです。もう一つの選択肢は何もせずに、このままの関係を続けていくこと。もしも、もっと好きな人が現れたら最初の相手はだんだん好きではなくなっていく。
告白しなければ(恋人を作らなければ??)、このような複雑な状況を避けることが出来る。
ちなみに、私はガンガン行くべきだ思います。
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
一例です。
二つの選択肢があると思います。一つは告白すること。私はたとえ告白が失敗しても、相手が離れることは無いと思います。それ(←何を指してます?)は自分の想像だけです。何もしなければ、何も変わらないです。もう一つの選択肢は何もせずに、このままの関係を続けていくこと。もしも、もっと好きな人が現れたら最初の相手はだんだん好きではなくなっていく。
告白しなければ(恋人を作らなければ??)、このような複雑な状況を避けることが出来る。
ちなみに、私はガンガン行くべきだ思います。
- Cinese semplificato (Mandarino)
@YA_0611
丁寧に直していただきありがとうございます。☕☺️
お聞きしたいことがあります。
1.もう一つの選択肢は何もせずに(せずにの「に」はなくてもよろしいでしょうか。)
2.「もし」と「もしも」では違いがありますか。
3.もともとの「複雑な状況が避けられる」には文法などの違いがありますか。
丁寧に直していただきありがとうございます。☕☺️
お聞きしたいことがあります。
1.もう一つの選択肢は何もせずに(せずにの「に」はなくてもよろしいでしょうか。)
2.「もし」と「もしも」では違いがありますか。
3.もともとの「複雑な状況が避けられる」には文法などの違いがありますか。
- Giapponese
@Nami03971
1.については、確かに「に」は無くてもOKだと思います。
2.については、意味的に違いはありませんが、「もしも」の方が文語的だと思います。「もし」はどちらかといえば口語的、少し砕けた表現な印象です。
3.については、すみません。文法的な視点からの説明には自信がありません。こちらも、意味的には変わりません。「~ことが出来る」の方が文章的ですかね。今回の、レポートのような文章の場合で、しかも文末であれば「ことが出来る」と書いた方が私は違和感がないです。これについては、異論はあると思います。
- Cinese semplificato (Mandarino)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
告白したいけど、ちょっとビビってますから.....(手紙)まだ出していません
告白したいけど、ちょっとビビってますから.....まだ出さないでいる
告白したいけど、ちょっとビビってますから....
Risposta全ての文で ますから→いるので ()にしないで、手紙はも加えましょう 1 〇 2 〇 3 △ 3 手紙は、まだ出さないで(置いて)ある〇 あるは基本的に人ではなく物に使うので、主語を物(手紙)とすれば〇 甘酸っぱいヤツめ!応援してますからね。
-
これは告白したいの話です。正直言いたら、今の私はうまく伝えないかもしれないんです。だって私はそんな綺麗な言葉が簡単に言えないですから、告白の時はきっと何かトラブルが起こるかもしれません。多分私は...
Rispostaベストな状態で挑まないと、違う人を好きになった時に同じ失敗をすると思います。臆病で素直じゃない自分が嫌いなら、完璧に直せとまでは言えませんが、努力はちゃんとしたほうがいいです。 例えば普段から好きな人に「ありがとう」、とか「嬉しい!」とか「それ、私も好きなんだ」って言って練習する...
-
1玲香に告白しようと思うが, もじもじして, 結局なんでも話してなかった
2玲香に告白しようと思うが, おずおずして, 結局なんでも話してなかった
どんなニュアンスがありますか?
Risposta誤)なんでも→ 正)なんにも もじもじ=意思表示や行動をためらい、落ち着かないようす おずおず=相手を恐れて、ためらいながら物事をする様子 この場合は、①が正しいと思います。
-
不自然なところを直してください、よろしくお願いします。
青春時代には友情と出会い、恋を落ちる、誠心誠意で相手と向き合うのです。一期一会という言葉が好きです。「その出会い一つ一つを大事に誠意を...
Risposta恋を落ちる→恋に落ちる 伝えたいだから→伝えているから 大切にしなければ→大切にしなけれ ばならない 逃げ出したり→投げ出したり それで→それで 鼓動→動き 逃げ出したり を 投げ出したり に直した理由 逃げ出...
-
Che cosa significa 少しだけ君に会いたいと 話しておきたい事があると
そんな言い訳じゃ悲しすぎる あきらめる恋を たしかめるのは?
Rispostaまた会いたくて、「少しだけ君に会いたい」「話しておきたい事がある」と理由を考えても、結局、君から返ってくる答えは、ハッキリ失恋を認めなきゃいけない言葉だってわかっている。 無理やり会っても悲しすぎるよね。 I want to meet you just a little bit....
-
下のスピーチの原稿で不自然な表現や間違いがあれば、訂正してもらえませんか。
もともと二人はひどい恨みを持っていません。これから、私たちは何度もこのような別れを経験していくかもしれません。だから...
Risposta(1) もともと二人はひどい恨みを持っていません。 → OK (2) これから、私たちは何度もこのような別れを経験していくかもしれません。 → OK (3) だから、〈恋〉と〈別れると〉、〈敵〉に〈ならなくて〉、相手と普通の友達のように関わって行ったほうがいいと思...
-
出会う人とは、必ずいつか別れの日が来て、もう二度と会えないかもしれませんですが、この人と一緒にいられる時を相手の思いやりを大切にして過せばいいと思います。
これでいいですか?
Risposta出会った人とは、必ずいつか別れの日が来て、もう二度と会えないかもしれませんが、その人と一緒にいられる時を思いやりを大切にして過ごすのがいいと思います。
-
(日記を直してもらえますか?)
このあいだ、ハロト(言語交換のアプリ)で誰かと話していたんだけど、やっぱり優しくないなって急に言われてきた。
色々と話していて本当に楽しかったけど、私と話し...
Risposta言われてきた⇒言われた 1時⇒一時間 間違いはそれだけだろう とても上手
domande simili
- この文は英語に翻訳してください。 「私の無二の親友について」 ありがとうございます!
- この文で「ついたりして」は何ですか? : 日本語の授業ではみんな僕の名前を覚えていなかった。自己紹介で自分の名前を間違えて、変なあだ名が *ついたりして* 本当に大変だった。
- この文の意味はなんでしょうか。What is the meaning of this sentence? 買主は、売主またはその財産について、破産手続開始、民事再生手続開始その他類似のいか...
Domande suggerite
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
Newest Questions (HOT)
- Per favore correggete 🥰🥰🧡🧡 Un'associazione di volontariato locale ha indetto un bando per un pos...
- Why are there so many racists in Italy? In Germany, where racism is severe, immigrants use a lot ...
- Do italian have idiom too? if so name the most used one?
- Salve a tutti, ho scritto una composizione. Potreste rispondere a domande, leggere e correggere i...
- can you recommen italian a2/b1 level books? (i would be happy if it has a pdf version)
Domande Recenti
- Quando usa a+ mese e in+mese?
- Is it correct: Giovedì io ho un esame difficile sulla storia di Polonia nel periodo interbello. ?
- "vorrei chiedere i suoi assistenza e consiglio" è grammaticalmente giusto?
- Ciao a tutti Dopo la parola "volere" quale mode verbale si usa?congiuntivo o indicativo Voglio ...
- Per favore correggete 🥰🥰🧡🧡 Un'associazione di volontariato locale ha indetto un bando per un pos...
Previous question/ Next question